Szakfordítás, lektorálás - hogyan megy ez?
Üdv, amateur vagyok a kérdésben, most először van, hogy nem angol, hanem német, olasz, francia nyelvű honlapot készítek. A weboldalforditas.hu nyelvenként 23.000Ft-ért fordított (egy fogorvosi honlapról van szó), viszont a megrendelő eddig visszadobta a német, olasz oldalakat, hogy nem csak szakmailag, de nyelvtanilag is hibásak.
Természetesen eszem ágában sincs kifizetni a fordítást ezek után, de érdekelne, akinek van már tapasztalata ebben, hogy hogyan megy ez? Pontosan meg kell határozni, hogy a lektorálás is benne legyen az árajánlatban? Ha a lektorálás is hibás, az kiderül valahonnan (ha a megrendelő sem beszéli az adott nyelvet, akkor honnan)?
Ti hogy szoktátok ezt csinálni?
szerk.: ritka randa, és nem az én ízlésemet tükrözi, de erről a honlapról van szó: www.matosdental.hu
- Tovább (Szakfordítás, lektorálás - hogyan megy ez?)
- 831 megtekintés