SuSE Linux 9.3 Professional előzetes

Kálmánnak köszönhetően most itt a HUP-on belepillanthatunk a hamarosan megjelenő magyar SuSE Linux 9.3 Professional-ba. A nálam levő, 2 DVD korongon elhelyezkedő anyag még nem a teljesen végleges verzió, a majdan dobozba kerülő 9.3-ba még körülbelül 1%-nyi magyarítás és kisebb simítások fognak bekerülni, de Kálmán szerint már most alkalmas az RC1 arra, hogy képernyőképeken keresztül kedvet csináljon az érdeklődőknek.



Nézzük, hogy én milyennek láttam a disztrót (nyolcvanegynéhány képen keresztül, egyelőre kommentek nélkül):


















































































































3









































































































































Hozzászólások

Költői kérdés: egy ftp szerver mit tud nem jól kezelni az ékezetes fájlnevekkel? Neki nem feladata értelmezni, a felhasználó előtt megjelenítnei ezeket az ékezeteket, csak és kizárólag minden alkalommal mint puszta bytesorozatot változatlanul továbbadni a fájlnevet, nem törődve az egyes byte-ok jelentésével. Ezt sokkal nehezebb rosszul csinálni, mint jól.

Nem írtam még ftp szervert, viszont baromi sokat foglalkoztam már a karakterkészletek, latin2, unicode stb. problémakörrel, és szert tettem némi tapasztalatra hogy hol lehet szívni velük és hol nem. Ha te okosabbnak érzed magad, örülnék, ha bármi konkrétummal meg tudnál világosítani hogy mégis miért is volna oly nehéz a fájlnévvel strcpy és ehhez hasonló műveleteket végezni... Köszi!

A megoldás már elhangzott - így a másik oldal:

már rég támogatottnak kellene lennie az unicode-nak SuSE-n kívül más disztrókban is, ehelyt felemásan van megoldva: bizonyos alkalmazások támogatják, bizonyosak nem.

Az unicode-ban pont az a jó, hogy _minden_ gépen ugyanazt a karaktersorozatot jelenti ugyanaz a karaktersorozat. pl az ő,ű akkor mindig ugyanott lehetne. Márpedig most a kódlaptól függ.

A Unicode valóban erről szól.

Vannak normális protokollok (például http esetén a tartalomra vonatkozóan), ahol megnevezhető a karakterkészlet, és mindegyik fél tud alakítani, amerre csak szeretne.

Az FTP legjobb tudomásom szerint (javítsatok ki, ha tévednék) nem ilyen, itt nem lehet korrektül a karakterkészlet megnevezésével egyetemben kódolni 8 bitesen az ékezetes fájlnevet, hanem itt a fájlnév egyszerűen egy bytesorozat, melynek értelmezése egy nyitott kérdés. Ha ezt jól tudom hogy így van, akkor eleve az FTP protokoll mint olyan nem képes helyesen kezelni az ékezeteket, hiszen a kommunikációs csatornán kívüli konvencióra is szükség van.

FTP klienst jól megírni nagy szívás, hiszen annak meg kell jelenítenie a bytesorozatot egy olvasható szövegként a felhasználó előtt, és ehhez valamelyik karakterkészletet (akár Unicode (UTF-8, UTF-16, UCS-2, UCS-4 stb.), akár Latin-X vagy egyéb) használnia kell, na de melyiket?

FTP szerver esetén viszont nincsen ilyen probléma, hiszen annak nem kell átlépnie egyik világból a másikba (a bytesorozatok világáról és az emberek által olvasható szövegek világáról van szó), hanem mindvégig a bytesorozatok világában él. Talál egy fájlnevet, azt strcpy-val vagy sprintf-fel vagy akárhogy másolgatja, átküldi a hálón változatlanul, vagy éppenséggel kap egy fájlnevet a hálón és létrehozza az ugyanolyan nevű fájlt helyileg. Nem törődik a jelentéssel, nem törődik a karakterkészletekkel, mindig csak mint puszta bytesorozat kezeli a fájlnevet. Ezt hol lehet elszúrni? Ebben hogyan lehet nem támogatni a Unicode-ot? Elvi síkon nem értem...

A Yastról és egyéb Suse specifikus progiról szerintem hasznosabb lenne néhány kép, mint a Gnome és a KDE menüjéről.

én már letöltöttem a 9.3 DVD live-ot, de nekem sok ismeretlen hardvert talál. ezt ki is fogják javítani, vagy ez csak a live-ot tükrözi? 9600xt-t, az integrált hangkártyát nem ismeri meg, de az lcd-met simán csont nélkül. Amúgy a grafikai felülete nagyon szép. Ja és lesz magyarul is? (tudom, elég béna kérdés)

Valahogy ki lehet szedni a unicode tamogatast a SuSEbol? pl. a vsftpd nem kezeli le az ekezetes fajlneveket jol

Udv! nem tudom mas egyaltalan hasznalja-e meg ezt a suse verziot...
Mindenesetre nekem hasznalni kell melohelyen. a problema az hogy egy egyszeru
billentyuzet csere utan az ekezetes karakterek nem mukodnek a billentyuzeten. Ha bealitom a yast-hardver-billentyuzet -nel a poba mezoben, ahol a billentyuzetet ki lehet probalni, akkor ott mukodnek az ekezewtes karakterek, es a yast bezarasa utan jo is marad, amint ujra inditom a gepet, a beallitas elvesz.
Orulnek ha valaki tudna nekem ebben segiteni!

sorry for stpid questions!

Használ bizony.... :)
Viszont a problémádra nem tudok mit mondani, nekem ilyen gondom még soha nem volt. Pedig nincs a szerveren billentyű, amikor kell akkor azt dugom rá, amelyik épp kéznél van...
Viszont azt el kéne dönteni, hogy a billentyűzetkiosztás nem jó, vagy a megjelenítés. Pl. ha restart után ő helyett ?-t ír, akkor próbaképp csinálj pl. egy fájlt ilyen névvel, majd a yastba állítsd be a billentyát. Ha utána ő látszik a fájlnévben, akkor a kiosztás jó, ez esetben a default console fontot kell megnézned. Ha nem ő látszik, akkor a kiosztás nem jó.
--
Discover It - Have a lot of fun!

Egyáltalán nem jelenik meg semmilyen ékezetes karakter! Ha a: yast->rendszer->Bilentyüzet beállítása És ott kipróbálom a billentyüzetet (van erre egy mező, amiben ki lehet próbálni a billentyüket) ott már müködik. Ezt ha megcsinálom utána már jók az ékezetes karik, de reboot után "elfelejti" ezt...
10.1-nél már nincs ilyen gond.
De elég sok gép van amire még 9.3-at kell telepitenem :(

sorry for stpid questions!

A /etc/sysconfig/console-ba nézd meg, hogy a console_font lat2-16.psfu-e. Valamint a /etc/sysconfig/keyboard-ba keytable hu.map.gz-e.
Ugyanitt van egyébként a yast_keyboard, az itt nevezett módon hívja a yast a billentyűzetet. Ez nálam english-us,pc104.
Ezen beállításokkal megy a magyar billentyűzet és az ékezetek is.
--
Discover It - Have a lot of fun!