gentoo lokalizacio

Fórumok

hello!

egy problemam lenne nekem, megpedig azt hogy "lokalizaltam" hu_HUra a rendszerem ez alapjan: http://villamosjegy.atw.hu/tar/linux/lokalizacio.html

es most mindenhol jol jelennek meg az ekezeteket amiket nekem irnak es amiket en irok szoval minden klassz, de most az osszes rendszeruzenet, pl a man is magyarul adja le a dolgokat, es ezt nem szeretnem... pl:

dzsentu evone # date
2007. júl. 6., péntek, 23.15.24 CEST

evone@dzsentu ~ $ wget evone.extra.hu
--23:17:11-- http://evone.extra.hu/
=> `index.html'
IP keresés evone.extra.hu... 80.77.113.72
Connecting to evone.extra.hu|80.77.113.72|:80... kapcsolódva.
HTTP kérés elküldve, várom a választ... 200 OK
Hossz: 1.218 (1.2K) [text/html]

100%[===========================================>] 1.218 --.--K/s

23:17:12 (98.70 MB/s) - `index.html' saved [1218/1218]

szeretnem ha az ilyenek rendesen jelennenek meg angolul, de ugyanugy tudjak rendesen ekezetet irni mint most... a rendszer nyilvan gentoo linux...

lehetseges ez? olvastam mar sok dokumentaciot de egyiksem felelt meg, remelem tudtok helpet adni. koszonom elore is

Hozzászólások

Ne a LANG változó legyen hu_HU(.UTF-8), hanem csak az LC_CTYPE.
Asszem.
--
"There are two kinds of people in this world, and you're not one of them."

"Connecting to evone.extra.hu|80.77.113.72|:80... kapcsolódva."

Lehet ez már az új eszperanto? :D :D

Miért zavar?

----------------------------------------------------------------

Bocs, de nem voltam elég világos: arra gondoltam, hogy a HUP (és természetesen a prog.hu - ;>) után egy külföldi fórumon kérsz segítséget és fordítgatnod kell angolra a hibaüzeneteket, mert senki nem ért belőle egy kukkot se. Szép az anyanyelvünk, de lássuk be: nem világnyelv.

Borzasztó, amikor egy-egy elcseszett fordítás után a user spanyol, meg lengyel gcc error-okat paste-el be és azzal telik az idő, hogy ki kell bogozni mit is jelent valójában.

Egyetértek az előttem szólókkal: a grafikus felület nem árt, ha magyar - bár az igazi lényeg, hogy tudjak ékezeteket használni. Ugyanakkor a rendszer hibaüzenetei jobb, ha a szokásos angol nyelven jönnek.

A Linuxvilágban is mókás volt, hogy előbb dekódolni kellett az embernek magában, hogy miből fordíthatták angolból és akkor ki tudta következtetni miről van szó. Amikor azt mondja valaki, hogy felcsatol egy tárat, akkor nekem banditák jutnak eszembe és nem a számítástechnika. A mag perdítésről meg... na inkább ezt hagyjuk.

Üdv,
Dw.

"Jegyezze fel a vádhoz - utasította Metcalf őrnagy a tizedest, aki tudott gyorsírni. - Tiszteletlenül beszélt a feljebbvalójával, amikor nem pofázott közbe."