fordítási warningok a .toc fájlba íródnak

Fórumok

Eltértem az eredeti bibtex által generált irodalomjegyzéktől, a biber használatához a

\usepackage{biblatex}

csomagot kezdtem el használni. Ez egy olyan kedves jelenséget hoz létre, hogy a tartalomjegyzék .toc-ába kezdi el a fordítás közbeni üzenetet logolni... Ilyen nincs! Amint visszatérek az eredeti "generátoromhoz", minden rendben lefut.

Ezzel töltöm be az új, magyarított irodalomjegyzék-generátort:


\usepackage[autolang=hyphen,giveninits,abbreviate=false]{biblatex}
\usepackage{csquotes}
%\DeclareQuoteStyle{magyar}{,,}{''}{>>}{<<}
% Az előző sor v5.2e-nél régebbi verziójú csquotes csomag esetén kell.
%\BiblatexHungarianWarningOff
\setlength{\biblabelsep}{\labelsep}
\renewcommand{\mkbibnamefamily}{\scshape}
\renewcommand{\mkbibnamegiven}{\scshape}
\DeclareFieldFormat*{title}{\textit{#1}}
\DeclareFieldFormat[article]{journaltitle}{#1}
\DeclareFieldFormat[article]{pages}{#1}
\renewcommand{\finalnamedelim}{\addcomma\addspace}
\renewcommand{\labelnamepunct}{\addcolon\addspace}
\renewcommand{\newunitpunct}{\addcomma\addspace}
\DeclareEntryOption[boolean]{hunname}[true]{%
\DeclareNameAlias{author}{family-given}%
\renewcommand{\revsdnamepunct}{}}
\DefineBibliographyExtras{magyar}{\DeclareFieldFormat{postnote}{#1}}
\addbibresource{forras.bib}

Ahogy nézegettem, máshol is akadtak hasonló problémák, de megoldás terén még nem találtam semmi leírást.

Kíváncsi vagyok, főtt-e már valakinek pont ezzel a feje

Hozzászólások

Se BibTeX-et, se BibLaTeX-et nem használtam még, de ha nem titok, írhatnál példákat a warningokra. Mert lehet ez eleve default ilyen, hogy oda kell logoljon, és inkább a warningokat kéne megszüntetni. De ez csak egy megérzés alapján tett javaslat, ami mentén el lehetne indulni.

Erről a .toc fájlról sem tudom micsoda, lehet egyáltalán az sem baj, ha van benne warning. Azt persze kitaláltam, hogy a toc az a table of contents rövidítése, de hogy mire való, milyen szerepe van ennek a fájlnak a végleges fordított doksi szempontjából.

“I didn’t start using Linux so I could have friends.” (Luke Smith, 2019) 🐧

No file konyv_osszesfejezet.toc.
! No room for a new \write.
\e@ch@ck ...message {No room for a new \string #4}
                                                  \fi \fi 
l.814       \tableofcontents
                            
? 

a toc a tartalomjegyzék. Az egy beillesztendő kód a kimenetbe, ott semmiféle warningnak nincs helye.

Emiatt gyanakszom valami syntaxra, de egyik fájlomban sincs. A csomag akad valamivel.

10-féle lény van:
-- aki ismeri a bináris számrendszert,
-- és amelyik nem.

Azt hiszem ez az első lépés, amikor eltértem a már megszokottaktól. Már a legkisebb lépés is elképesztő időveszteség. Az a minimális változtatás, ami a *bib fájlokban kell, hamarabb kész egy BASH-hekkel...

Kiábrándító.

A legdurvább az, hogy latex fordító helyett ez pdflatex fordítót követel és a bibert, de már az első 3126748632 agyhalálüzenettel szórakoztat, mire a biber részére az xml állományt elkészíti. A dolgot egyáltalán nem értem, mert a .bib fájlommal csináltam egy minimal.tex fájlt, az rendesen lefordul még latex fordítóval is, ami beilleszti a rendesen elkészített irodalomjegyzéket. Valahol a nagy fájlomnál akad valami alattomossággal. Na, ez az, amire nem fogok rájönni, sajnálom rá az időt.

10-féle lény van:
-- aki ismeri a bináris számrendszert,
-- és amelyik nem.