- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 5234 megtekintés
Hozzászólások
"As it turns out, Pidora has a rather embarrassing meaning to some members of the community: in Russian, “pidora” is a derogatory word for a male homosexual. It’s closest translation into English would be “faggot”."
Pidora, Raspberry Pi’s Unfortunately Named Fedora Remix
--
trey @ gépház
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hehe, most töltöttem le, ha bebootol, majd megkérdezem tőle: "Bzi-e vagy?!" :D
---
http://it2it.hu/valastyan.attila
"Csak két dologban hihetsz: vagy abban, hogy a világon minden csoda, vagy abban, hogy semmi sem." (Albert Einstein)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hát igen, globális piacon előfordul néha, hogy az egyik nyelven jól hangzó név egy másik nyelven már nem hangzik olyan jól.
Nekem a személyes kedvencem a Hyundai Get(z), de van még itt pár érdekesség az autóipar hasonló problémáiról.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Németeknél közkedvelt a üdítő a Punica. Nálunk valamiért nem terjedt el. :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
De kár, pedig biztosan népszerű lenne! ;)
---
http://it2it.hu/valastyan.attila
"Csak két dologban hihetsz: vagy abban, hogy a világon minden csoda, vagy abban, hogy semmi sem." (Albert Einstein)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Horvátországban meg van egy PINA nevű benzinkút-hálózat.
--
http://developersideas.blogspot.hu/
http://neurogadget.com/
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem teljesen, mert az INA, és a település első betűjét örökli a töltőállomás. Tehát Pag település töltőállomásának neve: PINA, Novalja városban pedig NINA.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Oh köszi, ezt nem tudtam :)
--
http://developersideas.blogspot.hu/
http://neurogadget.com/
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nalunk is van kutjuk, rogton a hatar utan az elso.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Erdekes, a Mitsubishi Pajerot nem emlitettek a cikkben.
--
The programmers of tomorrow are the wizards of the future. You know, you're going to look like you have magic powers compared to everybody else. -Gabe Newell
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Sok ilyen „vicces” név van. Például az Enola Gay (az most nem számít, hogy miért ez lett a neve).
-----
A kockás zakók és a mellészabások tekintetében kérdezze meg úri szabóját.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A „the company was gay” (a No Milk Today dalszövegéből) pedig a buzi cégre utal, nemde?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
:D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A gay-nek van egy sokkal regebbi jelentese is, lasd Wikipedia: "The term was originally used to refer to feelings of being "carefree", "happy", or "bright and showy"
(Megjegyzem a company sem ceget jelent hanem inkabb tarsasagot, emberek csoportjat.)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Köszönöm szépen a felvilágítást, igazán kedves :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni