hunglish õôő

szokásosan a hunglish csomagot használom az ékezetek készítésére, no nem azért, mert a ß könnyen írható, hanem inkább azért, mert a -=[]\_+{}|;':" sokkal gyakrabbi igényem, mint a magyaron az ezeket elfedő ékezetek. És, hogy a kép teljes legyen, nem kapcsolgatok magyar-angol billentyűzetkiosztás között, hanem repülőékezeteket használok.

compose ' a = á
compose ' e = é
compose " u = ü
compose ^ u = û

hoppá, tetszik érezni a proplémát? Ha egy latin1 terminálban gépelek, akkor semmi baj, mert később behazudom, hogy latin2 a szöveg. Azonban ezek az X frincfrancok (mint a böngésző textarea-ja, meg az ooffice) azok unicode cuccok, nem lehet ezeket ilyen egyszerűen becsapni.

szóval, hogyan lehet rábeszélni a rendszert, hogy
compose ~ o := ő
compose ^ u := ű

mondjuk úgy 5 éve zavar ez (ezek szerint nem annyira, hogy megodljam). De most az újratelepített munkaállomás okozta lelkesedésemben legalább erre a blogbejegyzésre futja.

Hozzászólások

hihetetlen

most megvallom, hogy '96-ban szoktam ra a most is hasznalt compose gyakorlatra. vax/vms munkaallomason. Ott az X az egy moreorless X11R6 kompatibilis cucc volt, a fontkezeles es a key bindings teljesen egyedi. mondjuk 2001-2005 kozott dolgoztam alpha/vms munkaallomason, ott mar ezek kompatibilisek voltak a xfree86 -tal, de akkor mar nem neztem ennek utana. szoval nahat.. szerintem '96-ban vax/vms -en nem volt '=' 'o' szekvencia. Sem vt510-esen.

lehet, hogy atszokok, ha mindenhol (otthon, itt-ott) megy

> ...a -=[]\_+{}|;':" sokkal gyakrabbi igényem, mint a magyaron az ezeket elfedő ékezetek.

Nekem is, és én se váltogatok a kiosztások között, hanem az us kiosztás altgr_intl változatát használom. A rendszer UTF-8. Így az alábbi (nekem teljesen intuitív) módon használom az ékezeteket:
altgr+a = á
altgr+e = é
altgr+i = í
altgr+o = ó
altgr+u = ú
altgr+p = ö // o mellett
altgr+y = ü // u mellett

Egyedül a hosszú hangzókhoz használok deadkeyt, de azok amúgy is ritkák:
altgr+shift+2, o = ő // shift+2, mint "
altgr+shift+2, u = ű

Természetesen shifttel a nagybetűs változatot kapom.
Nekem nagyon kényelmes, szerintem tegyél egy próbát, bár egy 5 éves szokást nem könnyű megváltoztatni.

--
Debian - The "What?!" starts not!
http://nyizsa.uni.cc

és ez akkor most a Compose key-jel működve rakja össze a betűket?
Lehet, hogy xmodmappel oldanám meg:
xmodmap -e "keysym p = p P p P odoubleacute Odoubleacute"
altgr+p → ő; altgr+P → Ő

int getRandomNumber() { // ←ez itt már az aláírásom
	return 4;//szabályos kockadobással választva.
}		//garantáltan véletlenszerű. xkcd

Hosszadalmas választ kezdtem írni, de aztán megsejtettem, mi a baj nálad. Mi a "locale" parancs kimenete xterm-ből futtatva? Nálam ez:

LANG=
LC_CTYPE=hu_HU.ISO-8859-2
LC_NUMERIC="POSIX"
LC_TIME="POSIX"
LC_COLLATE="POSIX"
LC_MONETARY="POSIX"
LC_MESSAGES="POSIX"
LC_PAPER="POSIX"
LC_NAME="POSIX"
LC_ADDRESS="POSIX"
LC_TELEPHONE="POSIX"
LC_MEASUREMENT="POSIX"
LC_IDENTIFICATION="POSIX"
LC_ALL=

És tökéletesen működik minden. Nem hunglish-t használok, hanem saját ~/.XCompose-t, de amivé komponálok, azok latin1 kódok. Példa:

<dead_tilde> <o>                        : "\365"        otilde

Én mereven ellenállok az UTF-8 alapú locale-eknek. Majd ha *minden* program, amit használok, támogatni fogja, és helyből megoldják a disztrók azt a kérdést, amit most feltettél, majd akkor.