Hunspell az openSUSE-ban

A Hunspell helyesírás-ellenőrző a Fedora után bekerül az OpenSUSE Linux terjesztésbe is, ahol már része a fejlesztői változatnak: hunspell-1.2.1.9-3.i586.rpm. A hír háttere, hogy az FSF.hu Alapítvány egyre több helyen, nemzetközi szinten is kiáll a magyar nyelvi támogatás beépítése mellett.

Így került a Mozillába a Hunspell, és lett alapértelmezett a magyar helyesírás-ellenőrzés a legújabb Firefox 3 előzetes magyar változatában. A mostani hír Kéménczy Kálmánnak köszönhető, aki a Novell európai illetékeseinek meggyőzésével juttatta be a Hunspellt az openSUSE-ba, megnyitva az utat az openSUSE más alkalmazásainak (pl. GNOME, KDE) teljesebb magyar honosítása előtt. Az openSUSE lépése segíteni fogja az FSF.hu Alapítvány munkáját a készülő tövező-toldalékoló magyar szinonimaszótár és a hasonló magyar fejlesztések terjesztésében is.

Hozzászólások

Laci!

Mivel tud az egyszerű hunspellrajongó hozzájárulni a munkádhoz? Például ha téves találatokat vagy elfogadást tapasztalok, ezt tudom valahol jelezni? Ezzel segítek?

A hibák bejelentése nagy segítség! A legújabb Hunspell már képes egyszerre több szótárat is használni, és már csak az OpenOffice.org-ot kell felkészíteni rá, hogy kiegészítő, szaknyelvi magyar szótárakat is lehessen telepíteni az alapszótár mellé. Így meglesz a lehetőség, hogy egészen speciális szótárak is készüljenek, bárki részéről, és itt ötletekre, vagy akár kész szótárakra is számítani fogunk!

Az ellenőrző működésével kapcsolatos hibákat a Hunspell honlapról elérhető hibabejelentőben, vagy akár levélben is jelezni lehet.

Köszönöm a többi hozzászólást is!

Jó látni az ilyen híreket, habár a Gentooban és az Ubuntuban már régóta benne van.
KDE-ből elég jól működik, de sajnos a curses felülete és a Qt-os Texmakerből hívva sem használható egy fránya bug miatt (talán utf8).

Én mindig a Hunspellre szavaztam a magyar projekt kategóriában. Nélkülözhetetlen program, köszönet érte.

Jelenleg nem az a cél, hogy egyszerűen egy csomag legyen a többi között, mert ez nem olyan nagy kaland. A cél az, hogy a disztribúció egésze ezt használja, amihez számos lépés szükséges, amit a Fedorások remekül összeszedtek: http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary

Ezt a koncepciót kell végigverni a disztrókon, mert magában a Hunspell csomag nem ér semmit, ha alapértelmezésben nem használják a programok. Ez egy hosszabb folyamat.

Az openSUSE-nál jelenleg a hunspell része a disztribúciónak és a myspell szótárcsomagok is ennek megfelelően frissülni fognak a jövőben, valamint a gtkspell is megkapta a szükséges javítást (gtkspell-2.0.11-enchant.patch). A KDE 4 egyszerűbb lesz a helyezet, de még számos tesztelésen kell átesni. Ebből a szempontból az alpha 3 egy fontos lépés lesz.

Úgy tudom, hogy Phanatic is dolgozik az Ubuntu oldalon, hogy ezek a lépések ott is megtörténjenek.

Kword alatt hogyan lehetne megoldani a működést (Uhu-2.1)?

Nálam ez van indításkor:
kio (KSycoca): Trying to open ksycoca from /var/tmp/kdecache-akos/ksycoca
koffice (lib kofficecore): kwordpart.desktop found.
kword: m_countMaxWords: 0
kio (KTrader): query for KSpell/Client : returning 1 offers
kword: Loading plugin kspell_ispell
kio (KTrader): query for KSpell/Client : returning 1 offers
kword: [void KSpell2::Broker::loadPlugin(const QString&)] Successfully loaded plugin 'kspell_ispell'
kword: ERROR: No language dictionaries for the language : hu_HU

Csináltam egy ispell wrappert:
#!/bin/bash
/usr/bin/hunspell -d /usr/share/myspell/hu_HU "$@"
ahogy egy másik threadban olvastam, a kcontrolban ispellt beállítottam, próbáltam UTF-8, latin-2, de a fenti hibaüzenet van.

Kmailban például működik az ellenőrzés.

Ez a kspell_ispell hol keresi vajon a szótárat?
OpenSUSE-ban működik ez?

Megnéztem a kbabelt is és az éppúgy jó mint a kmail. Mindkét programban lehet a beállításoknál helyesírás-ellenőrző klienst választani, ispell kiválasztva, és már megy is.

De a kword-ben nem is lehet klienst választani, csak nyelvet, viszont elindít valamilyen kspell_ispell plugint (ami kíirja, hogy nem talál hu_HU szótárfájlt.) A kmail látszólag nem csinál ilyet, legalábbis nem írja a konzolra.

Kezdek arra gondolni, hogy a kword valami más módszert használ helyesírás-ellenőrzésre, mint a többi kde cucc. Kicsit utána keresek, hacsak valaki nem tudja mit lehetne kezdeni vele.

az igazi megoldás az, hogy a kdelibs-be backportolni kell a Sonnet's enchant backend-et: http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=154560

arról nem beszélve, hogy az Enchant-ből ki kell szedni a beégetett hunspellt, mert akkor a frissítés problémás lesz, de ez már egy másik történet... (https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=426402)

Nekem ebből az jön le, hogy 4-es kde meg a hozzávaló kword már jó lesz nekem. Mert gondolom a hivatalos 3-as kdelibs-be nem fogják már belerakni, én meg ugye nem értek hozzá.

Egyébként a kate-et is kipróbáltam, és az ispell->hunspell ott is működik, csak sajnos pont a kword-del nem. Pedig mindenhol azt olvasom, hogy ugyanazt a kspell-t használják ezek a programok.

Olyan programozót keresek, aki ismeri a HUNSPELL-t, és el tud készíteni
egy olyan alkalmazást reális áron, ami magyar weboldalak helyesírásának
ellenőrzését végezné el.

Konzultáltam Németh Lászlóval, az ő véleménye szerint a HUNSPELL egyik
korábbi kiadásában levő linuxos szerverprogram kis átalakítással
alkalmas lenne a feladatra.

A részletekért kérem keressenek emailben:

Németh István

hunspell@cyber-cafe.hu