Azért hogy nem csak a levegőbe beszélek, meg lehet nézni a statisztikát is. Remélem hamarosan a forrás fordításba is bekerül és akkor indulhat a tesztelés és hibajavítás. Ha valakinek van kedve készíthet ekkor majd binárist is, hogy mihamarabb tesztelni tudjunk. De akkor most mit fogok csinálni a fordítóhétvégén? És ti? Ötletek?
- KAMI911 blogja
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 890 megtekintés
Hozzászólások
En is irtam bele par sort, ahogy neztem a hopehely es a hopihe szavakon nem ertettunk egyet =)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Gratulálok! Nagyon jó, hogy ez is megvan!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Még egy csekk fázist nyomok rajta :o) De azért látszódjék, hogy dolgozunk, hátha más is kedvet kap a feladathoz...
KAMI
--
OxygenOffice | OpenOffice.org | Az internet svájci bicskája | A Böngésző - magyarul
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Remek, köszönöm. Ez lett volna a következő.
KAMI
--
OxygenOffice | OpenOffice.org | Az internet svájci bicskája | A Böngésző - magyarul
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Git forrásból tesztelem. 99% magyarul van. Igaz van pár "érdekes" fordítás benne.
Még gyűjtöm a hibákat/észrevételeket. Nem akartam egyenként bejelenteni. :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szerintem tedd bele a po fájlokat, amiket a fenti linken le tudsz tölteni. csomó hiba javítva. Ráadásul valahogy a mergelt po fájlok nem minden esetben kerültek fel a szerverre, ezért az utolsó simításokat ott csináltam.
KAMI
--
OxygenOffice | OpenOffice.org | Az internet svájci bicskája | A Böngésző - magyarul
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Meglesem.
--
http://kac.duf.hu/~balage/blog
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni