Segítségkérés kutatáshoz

Címkék

Egy egyetemi kutatáshoz szeretném a segítségeteket kérni. A kutatás tárgya az egyes angol eredetű számtech kifejezések különböző magyar (vagy eredeti angol) változatainak használata. Mivel a hup.hu egy kifejezetten szakmai közösség (én magam is Linux buherátor vagyok), ezért a ti véleményetek, szakmai szóhasználatotok adatai különösen nagy jelentőséggel bírna a kutatásomban. A kérdőív elérhető itt.

A kutatás mondhatni szokásos szemináriumi feladat, kb. másfél hetem van az adatok begyűjtésére, ezért kérlek titeket, minél többen töltsétek ki a kérdőívet. A kérdőív kb. 5 perc alatt kitölthető, egyszerű igen-nem válaszokon alapul. Előre is köszönöm, és elnézést a zavarásért.

Hozzászólások

Hú, újra jól megmondhattam a véleményem erről az ősi magyar diszkpuska (vencseszter) dologról. Gyanítom, én leszek a szórás. :D

Szerintem: hardver, szoftver, merevlemez, fálj vagy állomány ok! Minden más műmaszlag a magyar nyelven. (kivéve a vinyó és társai, mert az szleng)
Ja és a szoftverre nem mondom, hogy alkalmazás, mert az kicsit szűkebb fogalom.

Most majd kapok a pofámra itt egyesektől. (Replika)
(Viszont replika) Igen akkor is, ha a 70-es években tanultad és akkor másképpen mondtuk, írtuk. Az akkor a szakmai különállást jelképezte, ma meg már össze kellene olvadnia a köznyelvvel, hiszen mindennapos fogalmak ezek.

Miert kene elhagyni? A szakma angol es kesz, ez van. orvosok se fognak leszokni a latinrol pedig az mar holt nyelv. Ok egyet ertek, atlag user is ertse mirol van szo, de mindek mindenaron szamuzni minden angol kifejezest es magyarra megeroszakolni, tehat a "kernel hacker" = "mag betyar" es hasonlotol rohogogorcsot kapok es ilyen hulyseget inkabb tovabb nem is olvasok mert eleve komolytalan. Az allomany stb, az teljesen elfogadott szerintem, nem problema pl.

Fogalmam sincs, hogyan kell kiejteni a hardware-ot angolul, nem emiatt javasoltam (és használom) a herdvert! Hanem mert a magyar nyelv hangrendszerétől alapvetően idegenek a vegyes hangrendű szavak, kivéve szóösszetételeket, és kivéve ha a magas hangrendű rész a szóban "i"-magánhangzós - e kivétel amiatt van, mert a magyar nyelvben régen volt mély hangrendű "i" hang is, nagyjából a mai orosz nyelv "jeri"-hangjának megfelelő.

Tehát mert a "hardware" nem összetett szó (tudom, az angolban az, de ha átvesszük már nem, mert a magyar ember nem érzi majd se a hardvert se a herdvert összetett szónak), a "hardver" nyelvidegen kreálmány, LÁTSZIK rajta hogy idegen szó átvétele (mint a "kreál" is...), a "herdver" viszont lehetne magyar a hangrendet illetően, habár nem igazán tetszik ez se, a mássalhangzó-torlódás miatt.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

szia,

ad 1: ebben a pillanatban is van mely hangrendu i hang. Csak eppen a kozepiskolara (butotott) nyelvtantanitas nem emlekszik meg rola, irasban kulon nem jeloljuk, nem minden magyar nyelvjaras hasznalja stb. (a budapesti is csak egy nyelvjaras :-)

ad 2: felesleges egy szabalyra hivatkozva ellenezni egy szo hasznalatat. A hangrendi dolgok nagyon erosek, ha egy szo egyaltalan nem illeszkedik a hangrendunkbe, akkor ugy se fog elterjedni, ugy se fogjuk hasznalni, ugy is at fogjuk alakitani (kuhnya -> konyha, skola -> iskola ). Azert felesleges es kerulendo nyelvi szabalyra hivatkozva elitelni valamit, mert: ha igazunk van (letezik ilyen szabaly) akkor felesleges, hiszen ugyse veszi be a magyar nyelv; ha nincs igazunk, (mert beveszi a magyar nyelv) akkor meg kerulendo olyan szabaly alapjan velemenyt mondani, ami nem igaz :-)

1: hú, ez érdekelne, tudsz adni egy példát, amiben mély hangrendű i van/volna?

2: annál is inkább, mert tele van a magyar nyelv vegyes hangrendű szavakkal. (Ok, ez túlzás, de sok ilyen szó van.) Az, hogy ezek esetleg nem ősmagyar szavak, az ne jelent semmit. Lehet, hogy az ősmagyaroknak nem tetszene, de mi már megszoktuk (így tanultuk szüleinktől).

lehet, hogy csak a középiskolás szintre butított nyelvtanulás miatt gondolom így, de szerintem ez ettől függetlenül magas hangrendű i, és ezt a toldalékolást a hagyományőrző írásmód körébe utalom...
Tudtommal egy magas magánhangzó attól lesz magas, hogy a fogakhoz közelebb van képzésekor a nyelv - nekem pedig valahogy fura úgy ejteni az i-t, mint a többi mély magánhangzót.

int getRandomNumber() {
return 4; //szabályos kockadobással választva. garantáltan véletlenszerű.
} //xkcd

Szerintem van ebben a mély í-ben valami. Próbáld csak kiejteni a fent említett híd szót. A h és d hangoknál a szád kerek, de az í-nél szét kell húznod. Ha gyorsan mondod, akkor az í-nél nem húzod annyira szét a szád. De ha pl. a hít (heat :)) szót mondod, akkor a t-nél is széles a szád, ezért ott egyértelműen magas. A had szónál meg jól megfigyelhető, hogy gyakorlatilag nem mozdulnak az ajkaid.

Neked teljesen igazad van: MANAPSÁG a "nyíl"-szóban az "i" igenis MAGAS hangrendű! Én csak azt állítottam, régen mély hangrendű I-t ejtettek e szóban, emiatt lett más a toldalékolása. Azaz, régen a nyíl-szót másképp ejtették mint ahogy mi ma ejtjük. Mély í-vel ejtették.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Az i/í a híd/ín/gyík stb. szavakban is magas (elöl képzett), hátul képzett i/í nincs a magyarban. Lehet hogy régen volt, de ez csak hipotézis. Azonban mégis azt mondjuk, hogy ezek mély hangrendűek, egyszerűen azért, mert mély (hátul képzett) toldalékok kapcsolódnak ezekhez a szótövekhez. A hangrend (elölképzettségi harmónia) valójában a szótő tulajdonsága, és bár gyakran az utolsó magánhangzó elölképzettségével azonos, sok ellenpélda van. Az i/í és az é sokszor amúgyis láthatatlan a harmónia szempontjából, és az előtte lévő magánhangzó elölképzettsége dönt: karakterben, de karéjban, kabinban. Szóval azt sem mondanám, hogy a híd-félék kivételek lennének valamilyen szabály alól, egyszerűen az egyszótagú í-s tövek harmóniájára nincs szabály, hanem azt mondják, hogy a tulajdonság a lexikonban van kódolva.

A hagyományőrző írásmód egyébként helyesírási fogalom (lásd: Dessewffy, gólya), a nyelvi rendszerből kilógó furcsaságok csúnya szót érdemelnek: idioszinkráziának hívják a nyelvészek.

nem kotekedni akarok, de merevlemez az nem hard drive az angolban, hanem hard disk drive :)

tibi

De jó lenne ha nem kéne vadászni a köröket, hogy eltalálja az ember...

Én egy olyan pontot is belevettem volna, hogy

"Agyon tudnád-e ütni, aki ilyen szavakat használ:

- kari
- monci
- vincsi

Válasz: igen ( )"

--
trey @ gépház

a kerdes, ugye a directory (filesystem fogalom), folder (mail user agent fogalom) es a library (lasd shared library, object library) szavalak hogyan forditanad, hogy a kulonbseguk is megmaradjon.

"Ebben a konyvtarban (filesystem directory) a rendszer szamara alapvetoen fontos konyvtarak (libraries) vannak (/usr/lib)"

"ebben a konyvtar-rendszerben (filesystem directory hierarchy) rendszer-konyvtarak (system libraries) vannak (/lib)"

"ebben a mappafában (directoy tree) vannak a felhasználoi mappák (user folders)"

kezdek belemelegedni :-)
"ezzel a konyvtarral (library) a felhasznalo sajat mappajanak (home) almappaiban (subdirs) levo mappakat (folders) lehet kezelni"

nem tokeletes ez igy sehogyse. meg kellengedni mindenfele forditast.

Jó, de amikor én így gondolkodtam, akkor a mappa nálam a windows kreálmánya volt, amit elvből kerülni kell. Ez a nézet azóta megváltozott. :)

Tippre: filesystem dir: könyvtár, lib: programkönyvtár, mail: postafiók (necces néhány helyen), levéltár :), mappa (nem egyértelmű, hogy mire gondolunk)...

Egy javaslat erre:

"a kerdes, ugye a directory (filesystem fogalom), folder (mail user agent fogalom) es a library (lasd shared library, object library) szavalak hogyan forditanad, hogy a kulonbseguk is megmaradjon."

Tehát meine meinung nach, azaz véleményem szerint:

A directory, az legyen magyarul "könyvtár". Úgyis úgy szoktuk meg. A subdirectory pedig logikusan alkönyvtár. A folder, az legyen mappa, mert a win-userek úgyis megszokták, és valamennyire logikus is, mert úgy pakolják bele a cuccaikat mint a könyvelő a papírokat a valódi mappákba, aztán meg a mappa legalább magyarosan hangzik, és nincs benne ékezetes betű sem. A library esetén meg annak vagyok a híve, hogy e szót vegyük át az angolból, de csonkolva, úgy megszűnik a kiejtési, toldalékolási probléma is, és be fog illeszkedni a magyar nyelv hangrendszerébe: legyen egyszerűen és röviden "lib"! Tehát:

directory -> könyvtár
folder -> mappa
library -> lib

megjegyzem a rövidke lib használata semmi esetre sem furább, mint a szintén rövid "bit" használata.

Amire eddig nem találtam megoldást, az a "byte". A "bájt" szót ugyanis rühellem, mert a "báj"-szó tárgyesete ugrik be mindig róla.

-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

directory -> könyvtár
folder -> mappa
ebben az a furcsa, hogy _tokugyanazt_ a fogalmat takarja mind a ket szo. kerdes, hogy akkor magyar forditasban miert kulonboztetjuk meg oket? vagy most ez hogy van? az m$ gondolt egyett, es mostantol sok evtizedes fogalmat elkezdett mashogy hivni csak ugy heccbol (mondjuk az teny hogy a "folder" mint iroda-papirtologato szakzsargonbeli biszbasz tenyleg az a valami, amit ikon formajaban megorokitettek a win95-be)

Ne keverjuk, ez nem ugyanaz. Amiket emlitettel nem egy szakma szavai ahol EGYETLEN szonak is pontossan illene definialni, hogy mit jelent minden szovegkornyezet nelkul is. Ez kb ua, hogy orvosoknal a szerverek nevei, betegsegek stb egyetlen szobol is egyertelmu kell hogy legyen (latinul). Szerintem ott van a baj, hogy sokan nem jonnek ra: ha szakmarol beszelunk akkor egyetlen szo magaban is fontos, es pontos jelentesel kell hogy birjon ahol igenis az angol az ur, ez nem vita kerdese. Mas a leanyzo fekvese, ha arrol kezdunk beszelni ha pl egy nem feltetlen programozoknak/rendszergazdaknak szolo cikkrol/konyvrol van szo stb, tehat lehet a kettot kulon is kene valasztani, mondjuk nem mindig konnyu!

majd belevesszük az ősmagyar korpuszba, és azt mondjuk, hogy akkor ez az I is mély hangrendű :P

Különben nem tetszik a dolog. Music Library? marha hülyén néz ki zenelib-ként:D

int getRandomNumber() {
return 4; //szabályos kockadobással választva. garantáltan véletlenszerű.
} //xkcd

Én aztán igazán utálom az angol nyelvet, de mégis azt mondom: néha jó tudatosan direkt átvenni belőle egy-egy szót, CSAK azért mert ha halogatunk, a "tömegek" végül egy sokkal szarabb megoldás mellett döntenek majd.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Elvek a döntéshez:

1. A szó legyen rövid.
2. Lehetőleg ne jelentsen már valami egészen mást a hangsor. (például emiatt nem javasolnám a "far" hangsor átvételét más nyelvből pld az angolból, mert ez magyarul már jelent valamit ... valami altesti dolgot ugye.)
3. Lehetőleg ne legyen vegyes hangrendű.
4. Ne legyen benne nem magyar betű, főként tehát Q meg Y meg W, mert az teljesen idegen a magyar nyelvtől, és bizonytalan a kiejtésük.
5. X már lehet benne, de csak végszükség esetén.

-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

ááá, köszi mindenkinek! szépen megy fel a kitöltött kérdőívek száma, előbb-utóbb elérjük a statisztikailag szignifikáns mennyiséget. :D ami a poén, még hétfőn megcsináltam a nyers korpusz-analízist (meglevő szövegekben az előfordulások száma), google-on magyar oldalakra, fórumkeresőn, blogkeresőn, hupon, érdekes lesz majd összevetni az kérdőívek eredményeit (legfőképpen az elfogadottságot) és a korpusz arányszámait. izgis! :)

még1x, köszönöm mindenki segítségét, ha elérjük az 500as kitöltést, a tanárom asszem lefordul a székéről nagy csodálkozásában. :D

Ha nem nagy kérés, akkor had lehessen majd elolvasni a tanulmányt is. Legalább azoknak, akik kitöltötték az ívet. Köszi :-)
Csaba

Nem tudom, volt-e a hozzászólások között, de elvileg a jelenlegi helyesírási rendszerünk szerint az angol szavakat átírással kell(ene) visszaadni: fájl, hardver, szoftver, stb.

Szerintem hasznos lenne, hogy mindegyiknek legyen magyar megfelelője is, és terjeszteni kéne.

szerintem nem kell feltétlen, mert ezek a szavak hangalakban, helyesírásban tökéletesen illeszkednek a magyar nyelvhez és gazdagítják azt. Inkább a meglévő jó magyar kifejezéseket nem kellene elfelejteni. Például az "egyébként" vagy "amúgy" sokkal jobb, mint a "by the way"... Néhányan mégis használják az angol változatot magyar fórumokon, ami hülyeség.

Amúgy a hardverre a vas remek szó, és egyre többen használják...

> Néhányan mégis használják az angol változatot magyar fórumokon, ami hülyeség.

Egyetertek, nagyon zavaro az angolozas.

> Amúgy a hardverre a vas remek szó, és egyre többen használják...

Annyibol jo lenne, hogy magyar, de

Mifelenk az alkatresz hasznalatos, az arlista melle peldaul
sokkal jobban illik, mint a vas.

Bár nem szeretem, de a by the way nekem is kicsúszik néha a számon. Szerintem igazából ezek a fordulatok a legkevésbé károsak, mert nyílvánvalóan nem épülnek be a nyelvbe, inkább csak – ahogy az angol világnyelvként átvette a helyét – most ezeket használjuk a latin helyett.

A herdver vagy a hardver még hagyján, de kiütések nőnek a lelkemen a "szoftver" miatt, mert mássalhangzótorlódás van benne. Ennél csak a "fájl" a rosszabb, mert abban is van msh-torlódás, csak arról mindig a fájdalom is eszembe jut, plusz a kiejtéshez a nyelvemnek cirkuszi guminőhöz illő akrobatamutatványokat kell végeznie.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

A recipénél nem jogos a gúny. Elárulom ugyanis: MAGYAR szó, amennyiben már Mátyás király korában ismert volt: a puskapor elkészítésének akkoriban ugyanis RECIPÉJE volt recept helyett! Minthogy a recept-szónál állandóan a patikai orvosi recveptekre asszociáltunk volna, emiatt egyszerűen átvettem ezt a kifejezést gobóéktól, mert hiszen ugyanez volt már régen a magyar nyelvben is.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Tudom, hogy latin EREDETŰ, de már Mátyás király korában magyar volt olyan értelemben, hogy széles körben használták, és a magyar nyelv szabályai szerint toldalékolták. Ez épp olyan, mintha azt mondanám hogy a "kalapács" egy magyar szó, s erre valaki megjegyezné, hogy de nem, mert szláv. És valóban, a szláv nyelvből vettük át, a fogalom eredeti magyar megfelelője a "verő" volt. De MOST már magyar szónak érezzük a kalapácsot. Eképp Mátyás korában magyar volt a latin eredetű "recipe" is. És ma már magyar a "recept" is. Mindenesetre messze magyarabb mint az az idióta "vény" nevű baromság, amit ránk akarnak erőltetni bizonyos körök.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

Széles körben használták, magyar szabályok szerint (amik akkor még nemigen voltak) toldalékolták... Olvastam én olyan dumát, hogy "semmi auxiliumára nem volt a beneficiumnak". Nyilván sokan használták az auxiliumot is és magyarul is toldalékolták. Nem vagyok híve az erőszakos magyarításnak, de annak sem, hogy teljesen engedjük szabadjára a nyelvet. Szerintem meg kellene tanítani helyesen írni-beszélni az embereket és ha szinte öntudatlanul helyesen használják a nyelvet, akkor képesek lesznek az idegen szavakat is jobban beilleszteni.

--
"Trollhammaren sveper igen..."

Értem, tehát akkor hogy is jött ki neked, hogy értelmesebb dolog a latin ige felszólító módú alakját (recipe) használni? Csak azért kérdem, mert nem értem.
OFF: a nyelvújítás óta szerintem értelmetlen Mátyás királlyal példálózni.
It doesn't matter if you like my song as long as you can hear me sing

Fogalmam sincs, ez a latin igének milyen alakja. Mátyás korában főnévként használták. Nézd meg pld Tatay Sándor: Kinizsi Pál című regényét.
-------------
:::A GoboLinux felhasználók hivatalos magyar fóruma: http://linux.birodalom.net/smf
:::A #86-os sorszámú hivatalosan bejegyzett GoboLinux felhasználó

szerintem a "software"-nek nem elegge pontos magyaritasa az, hogz "alkalmazas": az operacios rendszer illetve a glibc is "software" de egyik sem "alkalmazas" (mert az egyik OS, a masik pedig fuggvenykonyvtar)

Mi a baj a libával?
Van "libasound2" csomag is. :)
Gá-gá.

Szerk.: Ez saxus hozzászólására lett volna válasz, de belépés közben ezt elfelejtette a drupal.

Na, már nem tudom megállapítani, melyik a nyelvújító szál...
Épp ma olvastam egy ilyet a 11-es nyelvtan könyvünkben: e-mail (villámposta). Ez a kifejezés egész találó, csak valamiért a szakma nem vette át. (Bár a villám helyett lehetne pl. villany.) Az elektronikus levéllel az a probléma, hogy hosszú. :)

Én szoktam használni. Meg megkülönböztetem a drótosnetet/dróttalant,
meg úgy általában az "elektromos" szót szívesen cserélem fel a "drótos"-sal:P

És nem érdekel, ha nem használják, nekem ez a differencia specifikumom :P

int getRandomNumber() {
return 4; //szabályos kockadobással választva. garantáltan véletlenszerű.
} //xkcd

Szia. Egy 3C16477-t tudok adni. Ha hasznos lehet akkor pm.

Csodálkozom hogy az i-bög még nem került elő.