Megjelent a Debian etch béta2-es telepítője

Címkék

Megjelent a Debian etch béta2 telepítője.

A főbb újdonságok:

  • A base-config teljes egészében átkerült a telepítőbe. A gépre telepített rendszer indítása után azonnal használható, a telepítő folyamatsávot kapott.
  • 2.6.15-ös Linux rendszermag. Ez azt is jelenti, hogy mostantól a Debian telepítő alapértelmezetten udev-et használ.
  • S/390 újra.
  • Az alpha, ia64 és arm is 2.6-ot használ.
  • A sources.list-be etch kerül testing helyett.
  • A telepített rendszer alapértelmezetten UTF-8-ra áll.
  • Egyes géptípusokon már LVM-es autopartícionálásra is lehetésges.
  • A 2 TB-nál nagyobb lemezek már gpt-t használnak msdos lemezcímkék (partíciós táblák) helyett.
  • Egyes műveletek mellőzhetők (például DHCP).
  • Broadcom BCM947XX és Linksys NSLU2 támogatás.

A nejelentés itt.

Megjegyzés a telepítő magyar fordításaihoz:

Néhány helyen már új, javított magyar fordítások láthatók. Az elmúlt hetekben már sikerült egy kis honosító csapatot összehozni erre. Az udev-ek lezárása miatt azonban a munka legnagyobb része még nem látható e kiadásban, a cél, hogy a béta3-ba már ezek nagy része bekerüljön. 1-2 nagy kérdés még nem eldöntött, például a tegeződés/magázódás kérdése, amiben a közvetkező szempontokat is figyelembe kell venni: a nem-grafikus csomagkezelők az őket használók döntő többségének igénye miatt tegezést használnak, hosszú távon az tűnik valószínűnek, hogy az informatikában a tegezés megszokottá válik. Azok az üzleti és egyéb speciális felhasználók, akik magázást igényelnek valószínűleg grafikus csomagkezelőket fognak használni (pl. Synaptic). A beta3-ban érkező grafikus telepítő viszont a simából veszi a szövegeket. Mivel ez most magázós, így ellentétbe kerül a karakteres csomagkezelőkkel. A gettext jelenleg nem képes több udvariassági forma kezelésére azon üzeneteknél, melyeknél a megszólítás elkerülhetetlen. A csapat, amely most a fordításon dolgozik, a közösség véleménye alapján, lehet, hogy már a béta3-ra el fogja dönteni, hogy melyik formát válassza, döntő többségben a tegezésre hajlik.

Hozzászólások

Nagyon egyszerű eldönteni, nézzük, hogy melyik a jobb:

"Nyomjál Entert, te köcsög!"

vagy

"Kérem, nyomja meg az Entert, maga kis füles, tejtartó alkalmatosság!"

Az első forma sokkal közvetlenebb és serkenti a TCO-enterspájz produktivitást.

:)))

--
Sokan nincsenek tudatában annak, / hogy egyszer mindenki meghal. / Akik ráébrednek erre, / azonnal abbahagyják az ellenségeskedést.

Ki volt Etch? Emlékszik itt valaki a Toy Story-ra?

Egy kérdés: ha a frissen telepített rendszerben az UTF-8 az alapértelmezett, akkor az mc mikor fogja támogatja azt? Mert, ha jól tudom, akkor eddig nem támogatta. Nekem legalábbis nem sikerült beállítani. A Google is csak olyan "tuningolós" oldalakat dob ki, ahol azt javasolják, hogy Ububtu vagy Red Hat csomagból tegyem fel, mert az már támoatja. :(

Mit jelent az, hogy tamogatja?

En kb. 6 eve utf8-as konzollal dolgozom debian alatt, es egyszeruen az mc-t -a kapcsoloval inditom el. (Ha eszembe jut).

Mondjuk ritkan hasznalok mc-t, es ritkan zavar az, hogy -a nelkul neha a szovegek szelesseget eltolja.

Ezen a szepeszeti dolgon kivul van mas is, amit rosszul csinal utf8 kornyezetben?

G

"A base-config teljes egészében átkerült a telepítőbe."
No, ez aztat is jelenti, hogy a base-config csomag megszűnt és vele együtt az apt-setup (sources.list könnyed beállítására alkalmas). Utóbbi nekem hiányzik, úgyhogy írtam bugreportot.

"A 2 TB-nál nagyobb lemezek már gpt-t használnak msdos lemezcímkék (partíciós táblák) helyett."

Miota vartam erre! :)