Gépelés magyar nyelven idegen nyelvű billentyűzeten - tudnátok programot ajánlani?

Üdv!
Ismer valaki szoftvert, ami US kiosztású billentyűzeten ékezet nélkül begépelt magyar szavakat képes automatikusan ékezetekkel ellátni, esetleg rögtön a helyesírást is ellenőrizni Windows alatt, tetszőleges alkalmazás, szövegbeviteli mező használata esetén? Csücsül a memóriában, teszi a dolgát - valami ilyesmit keresnék, felőlem AI megoldás is lehet. Sajnos a Windows rendszeren belül a beállított "elgépelt szavak automatikus javítása" valahogy nem akar működni, hiába került a magyar nyelvi csomag telepítésre stb.

Esetleg más megoldás a billentyűzet felmatricázásán túl? :-)

Köszönöm!

Hozzászólások

Yvonne: De mire jók a szárnyaló elméleteim, ha csak dísznek kellek az irodátokba, mert kell oda demonstratíve egy nő is?
Forest: Ugyan mar, ne izgulj angyalom :) Te leszel a mi szarnyalo disznonk.
Yvonne: Oké Isti, már egyszer kértem, hogy állítsd vissza az ékezeteidet, de most nyomatékosan megismétlem, mielőtt még vérfürdőt rendeznék.

#21905

Azért bennem felmerül az a meglehetősen triviálisnak mondható kérdés, hogy magyar billentyű layout miért nem jöhet szóba, angol billentyűzet esetén 101 gombos qwerty például. Aztán lehet alt-shift billenyűkombinációval váltogatni.

tr '[:lower:]' '[:upper:]' <<<locsemege
LOCSEMEGE

Így van. Bármilyen billentyűzeten lehet magyar kiosztást beállítani. Nagyon melegem ajánlom, hogy tanuljon meg mindenki gépírni, akkor matricázni sem kell a billentyűket, meg lenézni rájuk, nem kell háttérvilágítás, stb.. Egy életre meg lesz oldva a kérdés, és nem kell ékezetek nélkül szerencsétlenkedni. Ezen sorokat is brit angol billentyűzetről írom, de úgy használom, mintha magyar lenne, és igen, be lehet állítani akármilyen billentyűzetkombót, hogy váltson kiosztások között. Windowson lehet többet kell trükközni mert ott csak az Alt, Shift, Space, stb. lehet a kombinációban, de AutoHotKey-vel vagy más módozatokkal össze lehet hekkelni, hogy tetszőleges kombináció legyen.

Windows 95/98: 32 bit extension and a graphical shell for a 16 bit patch to an 8 bit operating system originally coded for a 4 bit microprocessor, written by a 2 bit company that can't stand 1 bit of competition.”

Én még 1993-ban kezdtem az informatikával ismerkedni, egy kiselejtezett 286-os gépen (20MB MFM HDD, 4MB ram, Herkules monitor), angol billentyűzettel. Programozni tanultam: Turbo Pascal, Dbase++/Clipper, C/C++. Aztán amikor ékezetek kellettek, fejből nyomtam az ASCII kódokat:

alt-130 = é; alt-160=á, ... ha jól emlékszem még.

Bár ezekre már nincs szükség, de azóta is vakon gépelek, jobbára mai napig ragaszkodom az angol billentyűzethez. Amúgy tök mindegy milyen keyboard van a kezem alatt, ha váltani tudok angol/magyar kiosztás közt.

Szerkesztve: 2025. 03. 29., szo – 13:29

-

jó, de mi lesz a fokabel és szarnyalo szavakkal?

Szerintem nem csak olyan kéne, ami kitalálja a magyar ékezeteket. Olyan kell, ami a szöveget is kitalálja, amit írni akarsz, csak ül a memóriában valahol, figyel és megírja.

Nem is olyan távoli jövő.

Én nem szívnék ezzel, pár gombóc fagyi árából vennék egy HU kiosztású klaviatúrát és kész.

Meg lehet szokni az angol billentyűzeten magyar kiosztással gépelést is. Jó, én tudok rendesen gépelni, nem kell néznem a billentyűzetet hozzá, de ez is megtanulható. Most is ez van, mert a kinézett Logitech ergonomikus billentyűzet nem kapható magyar kiosztással.

Igen, ez erősen függ attól, ki nézi és ki nem a billentyűzetet. Ehhez nem kell még 10 ujjas gépelést sem tudni, sokan nem tudnak "gépírni" (én sem), mégsem nézik a billentyűzetet.

A minap egy iskolában nem sikerült sehogy a belépés egy gépen a kollégámnak. Mondtam hadd próbáljam meg. Nekem simán ment elsőre. Nem tudok 10 ujjas gépelni, de nem nézem a gombokat. Ő nézte és ez lett a veszte, a diákok felcserélték (magyar billentyűzeten) a pontot és a vesszőt. :-D

Más kérdés, hogy ennek ellenére sohasem vennék magyar kiosztásos használatra angol feliratos billentyűzetet, mert rettentő zavarnak úgy is, hogy a gépelés nem okozna gondot.

Sosem dőltem be ennek a "magyar kiosztás" nevezetű ... tévútnak. :)

Az XT-s, AT-s, DOS-os időkben (~80-as évek végétől?) volt olyan TSR program, ami repülőékezeteket biztosított. Lenyomtad az idézőjelet ("), nem jelent meg semmi (editortól függetlenül), csak pufferelte. Ha utána szóközt nyomtál, akkor megjelent az idézőjel. Ha szóköz helyett o-t nyomtál, akkor ö jött ki. Ha szóköz helyett (mondjuk) p-t nyomtál, akkor kijött mindkettő egyszerre, közvetlenül egymás után (", p). Nagy haladás volt ahhoz képest, mint amikor még az Alt+Numpad kombinációkat írogattuk be, minden egyes ékezetes karakterhez. Ez a módszer tökéletes mind programozáshoz, mind jelentős mennyiségű magyar szöveg begépeléséhez, a kiosztás váltogatása nélkül.

Amikor Linuxot kezdtem használni (~2000), az i18n / l10n természetesen sehol sem volt. Kézzel reszeltem magamnak a konzolos (kbd) és X-e (XCompose) kiosztásokat; pontosan olyanra, mint amit DOS alatt megszoktam.

A mai napig ugyanazokat a billentyűzetkombinációkat ("dead keys") használom, mint 30+ éve. Karakteres konzolt már nagyon ritkán használok, így annál már nem bánom a stock en_US kiosztást, de X-en, IceWM alatt a mai napig a saját ~/.XCompose-omat és xmodmap beállításaimat használom. Nekem saccra olyan 10 évvel (?) a mainstream előtt volt teljes értékű, kombinált amerikai és magyar kiosztásom Linuxon; soha nem fogadtam el, hogy csak azért, mert a mainstream "felzárkózott", nekem fel kellene adnom a jól bevált módszeremet.

Hogy ez miért nem csak handabanda: repülőékezetes kiosztás mind X-en, mind Windows-on elérhető gyárilag; úgy hívják, hogy "US International". (Elég közel áll ahhoz, amit én használok, de nem pont olyan.) Arra is emlékszem halványan, hogy Windows-on a US International-t testre lehetett szabni a vezérlőpultnak a billentyűzet (?) vagy regionális beállítások (?) szolgáltatásában. (Több évtizede csináltam ilyet, úgyhogy nem tudom, ma mi a helyzet.) Az biztos, hogy némi izzadással Windows alatt is be tudtam pontosan olyanra állítani, amilyet megszoktam. Nem kellett hozzá külön program. Sőt, arra is emlékszem, hogy a billentyűzetkiosztást exportálni / importálni lehetett, így egy időben pendrive-on hordtam magammal.

A repülőékezeteknek egyébként nagy előnye, hogy ha véletlenül egy en_US billentyűzethez kell leülnöd, nulla erőfeszítéssel tudsz ékezetek nélkül, sima ASCII-ben gépelni magyarul -- egyszerűen nem ütöd be a repülőékezeteket. Nem kell azzal, küzdened, hogy az y, z, zárójelek stb. nem a megszokott helyen vannak (amit akkor tapasztalnál, ha egy magyar kiosztás után ülnél át).

A US International-nél (illetve annak módosított változatainál, mint pl. az enyémnél) további előny, hogy rengeteg olyan betűt be lehet gépelni, ami latin ugyan, viszont nincs benne a magyar ABC-ben. Ez nemzetközi környezetben jól tud jönni; le tudod írni német, cseh, szlovák, lengyel kollégák nevét email-ben vagy slack-en.

Pontosan így működik nálam is. Sőt még valódi terminálon is van compose és repülőékezetes mód == szabványos. De még az AIX terminál map segítségével is lehet reülőékezetet megadni. Win alatt a Microsoft Keyboard Layout Creator a menő. Íme US International bill: áÁäÄéÉíÍóÓöÖőŐüÜűŰßΩμ℃. Bonyolult dolog ez, mint a vi editor vagy mobilról ékezetet írni. :-D

Csak az a hátránya, hogy a magyar billentyűzettől idegrohamot kapok. ;)

Egyetértek azzal, hogy a repülő ékezet jó menekülési út, ezért is +1eztem. És ha jó a billenytűzet, akkor akár angol feliratoson is ott vannak a repülő ékezetek felfestve.

Viszont sok ékezetes szöveg gépelése szerintem elég macerás úgy. Alkalmi használatra jó, de én pl. nem szeretnék megírni akár csak egy pár oldalas műszaki doksit repülő ékezettel...

az androidos mikrofonos szovegbevitel nem lenne jo?

telon irsz egy emailt magadnak, amibol windows alatt kimasolod a szoveget.

persze a magyar billentyuzet egyszerubb lenne :)

neked aztan fura humorod van...

Szerkesztve: 2025. 04. 02., sze – 10:13

Miért nem állítod át simán magyarra? Annyi, hogy ha más fizikai kiosztás van a hosszú í nem lesz, amit meg alt-gr+j, és alt-gr+i vel lehet.

Ha most nem is tudsz vakon gépelni, gyorsan meg lehet szokni és akkor egy életre meg vagy oldva bármilyen billentyűzetre.