K3b ékezetes karakterek

K3b ékezetes karakterek

Hozzászólások

én is szenvedek az ékezetes karakterekkel! a locale paramétereit, hol, hogyan lehet beállítani?

HOL TUDOM BEÁLLÍTANI A LOCATE PARAMÉTEREIT?

LÉGYSZI' VALAKI!

waxy2

igen, szóval a locale által kijelzett cuccok nálam:

[lxuser@waxy3 ~]$ locale
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE=en_US.UTF-8
LC_NUMERIC=en_US.UTF-8
LC_TIME=en_US.UTF-8
LC_COLLATE=en_US.UTF-8
LC_MONETARY=en_US.UTF-8
LC_MESSAGES=en_US.UTF-8
LC_PAPER=en_US.UTF-8
LC_NAME=en_US.UTF-8
LC_ADDRESS=en_US.UTF-8
LC_TELEPHONE=en_US.UTF-8
LC_MEASUREMENT=en_US.UTF-8
LC_IDENTIFICATION=en_US.UTF-8
LC_ALL=

Na most akkor, mit kell nekem művelnem, ahhoz, hogy ezek HU-k legyenek???

sőt, azt sem tudom, hogy ez jó-e így:

locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE="hu_HU"
LC_NUMERIC="hu_HU"
LC_TIME="hu_HU"
LC_COLLATE="hu_HU"
LC_MONETARY="hu_HU"
LC_MESSAGES="hu_HU"
LC_PAPER="hu_HU"
LC_NAME="hu_HU"
LC_ADDRESS="hu_HU"
LC_TELEPHONE="hu_HU"
LC_MEASUREMENT="hu_HU"
LC_IDENTIFICATION="hu_HU"
LC_ALL=hu_HU

> locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
> locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
> locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory

Nem, ez így nem jó, a "locale" parancsnak nem szabad ilyen hibákat kiírnia.

Egyébként: nézd, sem azt nem tudjuk, hogy mik a problémáid az ékezetes betűk kezelése terén, sem azt, hogy mit szeretnél elérni (jó, nyilván működjenek az ékezetek, de milyen nyelven szóljon hozzád a gép, milyen legyen a bill.kiosztás, mely nyelvek ékezeteit kell jól látnod stb...), sem az nem derült ki, hogy milyen disztribet használsz és még sorolhatnám... így reménytelen, hogy bárki is tudna segíteni neked.

hát a gondom az, hogy elviszem a kib...tt k3b-vel megírt cd-met a fényképészhez, hogy dolgozza ki, erre krix-krax-ok jelennek meg az ékezetes karakterek helyett és közli a windows, hogy nem tudja átmásolni, mert nem találja a fájlt. (Arról már nem is regélek senkinek, hogy az internetről letöltött fájlokat mindet át kell neveznem, mert nem tudom elolvasni, hogy mit is töltöttem le). A saját gépemen látszólag minden rendben a cd-vel, látszik minden karakter rendesen, másolni is tudom a fájlokat. De ha átviszem windowsos gépre, akkor xar az egész! Mandriva One-t használok K3b 0.12.4-svn az író szoftver és még nem sikerült úgy beállítanom, hogy windowsos gépen hozzáférhetőek legyenek az ékezetes fájlok. Ez a fő gond, ezt szeretném orvosolni.

Hozzám ne szóljon a gép! Megszoktam, hogy a felület angol, de ha beírok egy rohadt betűt, az akkor nekem legyen linuxon is, meg windowson is ugyanaz, gondolom ez nem nagy kérés (bár windowséknál is volt ilyen gond régen, hogy az angol verzión nem minden magyar ékezetes működött, ez kb. 9 évvel ezelőtt volt gondom)

Egy kis kompatibilitást kérek, fájlhordozhatóságot!

Billentyűzetről nem szóltam, mert azzal nincs gondom. És a magyar ékezetekre gondoltam, boccs, hogy nem írtam le egyértelműen.

Ha tud valaki megoldást erre a nyomorult k3b-re az írjon (azt hogy használjak windows-t, azt már megkaptam, köszönöm)!

Köszi!

Üdv.

waxy2

Most sírtam kicsit, mert úgy meghatódtam a sorosn mely íly kegyetlenül ostoroz téged. :)
1. Azé' má' nehogymá' szar legyen a linux, mert a fényképész winjét nem tudja beállítani mondjuk utf-8-ra.
2. Nehogymá' ne lehessen az állományokat ékezetek nélkülire módosítani
3. Valhol egyszer itt volt róla szó, hogy miért is szar a winfos karakterkezelése...ha érdekel kered meg
4. Velem is előfordult egyszer ilyen. A nyomdász nem tudta még csak lemásolni sem a cd-ről az álloányt. Itt a munkahelyen bárki megtudta nyitni a windowsán az állományt és nem tudták a nagy m$ guruk se mi lehet a baj. A baj végül az volt, hogy futtathatóvá kellett tennem a pdf-et, és akkor már a nyomdász windowsa is kezelte.
5. Akkor most pontosan melyik oprencer is nem tudja hogy mit is csinál valójában?

Egy kis gondolkodást kérek, ismeretet! hogy a Te szavaiddal éljek.

És hidd el nem véletlenül mondták neked többen is, hogy használj windowst. Ezt nem lenézés, hanem segítségnyújtásként mondták hidd el.
Persze akkor még mindíg nem biztos hogy teljes kompatibilitást kapsz (lásd 4. pont), meg fájlhordozhatóságot, de legalább nagyobb az esélye.

A fényképész azt sem tudta, hogy melyik oldalról melyik oldalra kell másolni a wincommanderrel, de mindegy a tény az tény, nem tudtuk átmásolni a képeket!

Mivel nem vagyok igazságügyi szakértő nem tudom megállapítani ki a bűnös, most akkor nem jól írja a linux, vagy nem jól olvassa a windows.

Tehát akkor átváltoztatom a kérdést, hogyan lehetne elállítani a beállításokat a k3b-ben, hogy a linux ennek következtében annyira elrontsa a cd-t, hogy a windows jól el tudja olvasni?

Szerintem legkönnyebben úgy tudod megoldani a dolgot, hogyha átnevezed a filejaidat és könyvtáraidat úgy, hogy ne legyen bennük ékezetes karakter illetve space.

Ezt viszonylag könnyen megteheted pl. egy perl scripttel, de lehet, hogy van felhasználóbarátabb megoldás is.

Csaba

... és nem is fogom megtudni.. :(

Jó ez így egyáltalán?

Elolvastam ezt az uhus segédletet:

"A Windows már nagyon régen átállt egységes Unicode alapú megoldásra. Így az ő területén (FAT, VFAT, NTFS stb. típusú partíciókon) lévő fájlneveket elvileg mind Windows, mind UHU-Linux 2.0 alól helyesen kell látnunk. Ezek a fájlnevek tehát remélhetőleg nem szorulnak átnevezésre. Ahol inkább adódhat probléma, azok a Linux partíción (ext2, ext3, reiserfs stb.) található ékezetes fájlnevek, ezeket könnyen lehet, hogy át kell alakítanunk."

szóval akkor ha ez igaz, akkor a linux szivat engem nem a windows?

A locale szerint nálam minden en_US.UTF-8. Az problémás ékezetes nevű fájlokat egy windowson írt cd-ről másoltam a reiserfs particióra, majd innen ismét cd-re toltam, és visszavittem egy windowsra, ami már nem volt hajlandó olvasni. Viszont a Mandriva olvassa gond nélkül.

Az átnevezésre az UHUnál ír valami convmv parancsot, a Mandriva One-nál is van valami ilyen parancs?

Most akkor arra kéne játszanom, hogy minden tárolt fájlom neve UTF-8-ban legyen? Az ékezet nélküli fájlnevek, mint megoldás nekem nem jön be, egyrészt mert utálom a szöszmötölést, meg nehogymá a problémához alakítsam a dolgokat, inkább meg kéne oldani.

"Akad néhány program, amelyik a fájlneveket Latin-1 vagy Latin-2 kódolásúnak feltételezi. Az ilyen program a már létező UTF-8 kódolású fájlneveket csúnyán jeleníti meg, illetve ha új fájlt hozunk benne létre ékezetes névvel, akkor az nem érvényes UTF-8 kódolású lesz."

Szóval akkor ez azt jelenti, hogy pl. az openoffice-om, a k3b-m és a valknutom is ilyen betegségben szenved?

Tehát akkor vagy nincs minden fájl UTF-8-ban, vagy a progik nem UTF-8-ban gondolkodnak, igaz? jól értem a csíziót?

Szerintem azemlített programokkal utf-8 fájlnevek szempontjából nincsen semmi gond. Ebben a levélben (az mc kapcsán) leírják a CD-ken lévő fájlnevekkel kapcsolatos dolgokat. http://lists.uhulinux.hu/arc/dev/2006-07/msg00029.html

Elképzelhető, hogy te Linuxon Joliet nélkül írtad ki a CD-idet?
Mondjuk a k3b-ben alapból be van pipálva...

Ha ragaszkodsz a disztribedhez, akkor arra nem fogok tudni érdemben válaszolni, hogy latin2-t vagy utf8-at érdemes használnod, mivel nem tudom, hogy a disztród mire van felkészítve és mire nincs. Általános megközelítésben határozottan azt javaslom, hogy egy utf8-at jól támogató disztribet használj utf8 karakterkészlettel, egy egyszeri rövid átállás után hosszú távon határozottan ezzel van a legkevesebb szívás. UTF8-at valószínűleg jól támogató disztribek a fedora core, az opensuse, és az UHU 2.0 is határozottan ilyen lesz. Biztos van sok egyéb disztró is.

Csak hogy a nagyságrenddel képben legyél, az UHU átállítása latin2-ről utf8-ra körülbelül 1 hónapot igényelt amikor csak ezzel foglalkoztam, és további saccperkábé majdnem 1 hónapnyi apránként elvégzett javítgatásokat. Igen, szerintem kábé reális tipp lehet, hogy 2 emberhónapnyi munka van benne. Szóval nem fogom tudni leírni itt hogy mit tegyél ahhoz hogy megjavítsd a disztribedet. A dolog azért is cinkes, mert bizonyos esetekben például az mkisofs programhoz szükséges valami patch, mert pl. a hivatalos verzió nem támogatja az utf-8 karakterkészletet, és fogalmam sincs hogy a te disztribedben ez benne van-e. Aztán arról is lehetne kisregényt írni, hogy a k3b mennyire rettenetesen hibás filozófiával kezeli az ékezeteket.

Amit javasolni tudok: rakd fel a legújabb tesztverziót az UHU 2.0-ból, ott az mkisofs, cdrecord, k3b stb. az alapértelmezett beállításokkal egyszerűen "csak" jól működnek: ha a fájlnevek jól látszódnak gnome, kde, terminál, stb. (a programok több mint 99%-a) alatt, akkor a CD-re is jól fognak kiíródni, Windows alatt is jól fognak látszódni, csakúgy mint UHU 2.0 alatt csatolva, vagy az mc pluginjával belenézve. Persze ha a (letöltött, mástól átmásolt stb.) fájlneveket rosszul látod, akkor először át kell őket nevezni hogy jól lásd, és utána megírni a CD-t. Viszont cserébe semmit sem kell értened az egész sztoriról, mert minden nemes egyszerűséggel alapból jól működik.

Szeretném megérteni ezt a karakter dolgot, ha így van, ahogy fenn írtam akkor légyszi' bólintson valaki, ha meg nem, akkor oktasson ki :)

Sziasztok,

Fedora Core 3 alatt használom a K3b-t, és az a problémám, hogy az ékezetes karatkerek irás után nem jelennek meg tökéletesen.
A locale beállítás ez:
[igor@skynet ~]$ locale
LANG=hu_HU.UTF-8
LC_CTYPE="hu_HU.UTF-8"
LC_NUMERIC="hu_HU.UTF-8"
LC_TIME="hu_HU.UTF-8"
LC_COLLATE="hu_HU.UTF-8"
LC_MONETARY="hu_HU.UTF-8"
LC_MESSAGES="hu_HU.UTF-8"
LC_PAPER="hu_HU.UTF-8"
LC_NAME="hu_HU.UTF-8"
LC_ADDRESS="hu_HU.UTF-8"
LC_TELEPHONE="hu_HU.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="hu_HU.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="hu_HU.UTF-8"
LC_ALL=

A k3b-ben nincs be X-elve a "Bemeneti karakterkészlet (felülbírálás)".

Mi lehet a baj?

Hát nem tudom nemkem ezzel a hu-utf8 beállítással mindig gáz volt.. maradtam is a sima hu-nál

akkor rakjam át hu-ra.
Tehát:
export LC_ALL=hu

és kész?

Szerintem állítsd be, hogy az író támogassa a joliet bejegyzéseket.

Nálam az segített.

Mac

Be van állítva az opcióknál.
De mégsem,.

Szóval még mindig szenvedek az ékezetes karakterek kiírásával k3b+mandriva esetén (vagyis a helyes megjelenítéssel windowson).
Lenne egy pár kérdésem:

- Hol tudom megnézni, hogy az adott particióm (reiserfs) milyen karakterkódolást használ a fájlnevekben?
- A k3b milyen kódolást használ a fájlnevekben?
- A k3b-nél a force input charset beállítás mit jelent pontosan, azt állítom be, hogy milyen a fájlok eredeti kódolása, vagy hogy milyenben szeretném a cd-n?

Hátha így már ki tudom majd sakkozni, hogy jól jelenjenek meg windowson az ékezetek.

ahoy,

én most iso88592-őt használok, ami így néz ki:
[igor@skynet-x2 Desktop]$ locale
LANG=hu_HU.iso88592
LC_CTYPE="hu_HU.iso88592"
LC_NUMERIC="hu_HU.iso88592"
LC_TIME="hu_HU.iso88592"
LC_COLLATE="hu_HU.iso88592"
LC_MONETARY="hu_HU.iso88592"
LC_MESSAGES="hu_HU.iso88592"
LC_PAPER="hu_HU.iso88592"
LC_NAME="hu_HU.iso88592"
LC_ADDRESS="hu_HU.iso88592"
LC_TELEPHONE="hu_HU.iso88592"
LC_MEASUREMENT="hu_HU.iso88592"
LC_IDENTIFICATION="hu_HU.iso88592"
LC_ALL=
[igor@skynet-x2 Desktop]$

ezt FC5 alatt a /etc/sysconfig/i18n-ben írtam át:
[igor@skynet-x2 Desktop]$ cat /etc/sysconfig/i18n
LANG="hu_HU.iso88592"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
[igor@skynet-x2 Desktop]$

így most windows alatt, és a divx-es dvd lejátszókon is jók az ékezetes karakterek.
illetve még a k3b-ben is állítottam ezt-azt.

Irás párbeszédes ablakban advanced fülön
input charset
x force input charset iso8859-2

Sziasztok!
Akadt egy kis problémám.
Méghozzá Windows alatt írtam anno egy adat dvd-t, mindenféle mentések vannak rajta amiben természetesen vannak ékezetes karakterek.
Most folytatólagosan írtam ugyanerre a DVD lemezre egy frissebb mentést k3b-vel másik könyvtárba, és az ékezetes karakterek teljesen tropák lettek.
Ez alatt azt értem hogy a régebbi win alatt íródott könyvtár és az az alatt lévő fileokat és könyvtárakat teljesen lebontotta 8/3 formátumúvá (szinte kivehetetlen).
Az újonan írt cuccok nem 8/3-asak ugyan de kriksz-kraksz az ékezetes betűk helye nem csak win hanem linux alatt is.
Vissza lehet még hozni a régi cuccaim karaktereit?
Valamint ha ez előbbit már nem is, akkor mit csináljak a k3b-vel hogy normális ékezetes karaktereket írjon.(legalább a friss mentésem lenne meg ékezetekkel)
Kérném segítségetek!
Köszönöm!