veszTED

Rövid bejegyzés lesz.

Dobtam egy hátast, amikor megláttam, hogy az UIP-Duna Film Hogyan rohanj a veszTEDbe címmel feltöltött a csatornájára egy filmklippet.

Konkrétan az A Million Ways To Die In The West magyar címéről van szó.

Hogyan sikerült ennek ilyen magyar címet adniuk? Ráadásul úgy, hogy a címben ki van emelve a TED szó, hogy mindenki értse, ami szerintem egy kicsit gáz.

// Egy olyan személy véleményét olvasták, aki csak belekötni tud a fordításba, de konkrét javaslata nincs.

Hozzászólások

Én nem értem.
--
Fight / For The Freedom / Fighting With Steel

Pár hónappal ezelőtt valamelyik rádióban volt erről szó, mármint a filmcímek magyarításáról, és ott ha jól emlékszem pont szó volt erről a filmről, hogy a címadó(k)nak meg volt adva, hogy utalnia kell a másik MacFarlane filmre valahogy, hogy a buta néző is értse, hogy "itten-e, ezt az rendezte, aki a Ted-et is és hát az is milyen jópofa volt, nézd meg ezt is".

Mármint a magyarok részéről, vagy az eredeti, amerikai tulajdonos részéről volt kiadva?
Utóbbit nem értem. Én – bár elismerem, hülye vagyok, de – nem látok az eredeti címben utalást MacFarlane előző filmjére.
Előbbit szimplán szánalmasnak tartom, s ezt a szánalmat nagyon jól megmutatják a fentebb linkelt 444 cikkek.
--
blogom