Code Rush -- fordító kollégák kerestetnek

Itt van ez a Code Rush című film, amely a Mozilla projekt születéséről szól. (IMDB) Szeretnék egy csapatot toborozni, hogy elkészítsük a magyar nyelvű feliratot hozzá.

A fordításhoz az Universal Subtitles webhelyet lehetne felhasználni. Klasz lenne, ha április végéig elkészülnénk vele.

Szóval, ki tudna segíteni?

Köszi,

KAMI

Hozzászólások

A második sorban van egy hiba, szerintem nem Szilikon-völgy kellene, hanem Szilícium-völgy.

No offense, de szerintem itt gyorsabban talalnal embert erre a feladatra. Azert ehhez kell nemi jartassag.
--

Ki oda vagyik, hol szall a galamb, elszalasztja a kincset itt alant. | Gentoo Portal 

56 perces a film... dokumentum - ergo sokat pofáznak benne. Kiba.tt sok felirat :D Feliratozó progival 12 - 15 óra munka egy embernek. Ha van kedve hozzá. ;-)

Abszolút nem flémelni akarok s köszi a tippet, hogy nézzem meg a filmet - érdekel. ;-)

Köszi, ez jó hír. Szerinted ezt a "kópiát" meglehetne szerezni legálisan, publikusan levetíthető formában?

Jó hír, hogy időközben elkészítettük a fordítást, ide töltöttem fel:
https://www.youtube.com/watch?v=xsPxGr634rQ&cc_load_policy=1

Jó szórakozást, ha hibát találtok, itt nyugodtan jelezhetitek.

KAMI | 神
--
Támogatás | OxygenOffice | Fordításaim és SeaMonkey

Nem, hanem az volt elrejtve a sorok kozt, hogy hatha esetleg netalantalan hallottal arrol, hogy hogyan lehetne a stuffot legalisan levetiteni. Elvegre te is sokfele mozogsz... tudasod lefedhet szamunkra ismeretlen teruleteket is :-)
--

Ki oda vagyik, hol szall a galamb, elszalasztja a kincset itt alant. | Gentoo Portal