Amatőr újságírók

Csúcsokat döntenek mostanában hozzá nem értésben. Az egy dolog, hogy ismert oldalakon helyesírási hibák vannak (időnként értelmetlen szavakat eredményezve, tehát egy helyesírás-ellenőrző programmal kiszűrhetők lennének...), azonban időnként alapvető fogalmakkal nincsenek tisztában. Mármint azzal kapcsolatban amit írnak.

"A nőknél könnyedén jutott tovább Ana Ivanovics és Dinara Szafina is, mindketten két-két szettet engedélyeztek csak ellenfelüknek, a cseh Benesovának, illetve az orosz Pavljucsenkovának."

Ha tényleg csak két szettet engedélyeztek ellenfelüknek, akkor az ellenfelük nyert. Merthogy két nyert szettig játszanak a nők. Ana Ivanovics vs Iveta Benesová 6:0, 6:2; Dinara Szafina vs Anasztaszija Pavljucsenkova 6:2, 6:0 Tehát 2 _gémet_ engedélyeztek ellenfelüknek (ha már egyszer ragaszkodik az újságíró az angol kifejezés magyar fonetikus írásához).

"A mostani volt tehát az utolsó javítás, ennek során két új eszközt szereltek a Hubble-re: egy kiváló minőségű kamerát és egy szuperérzékeny spektográfot, emellett kicserélték a régi giroszkópot és elemeket újakra."
Aha. Ez tutira Duracell reklám, csak nem nyuszival, hanem Hobble-lel. Egyezzünk ki _akkumulátor_ cserében...

Ezek szerintem eléggé alap dolgok. Persze lehet, hogy a szakértő újságíró szabadságon van, és csak a helyettes botladozik. De ez csak jóindulatú találgatás.

A forrásokat szándékosan nem tüntetem fel. Jobb ez így nekik. (Adódhat a kérdés, hogy ezt miért nem nekik írom, mármint az érintett szerkesztőségnek. Nos azért, mert teljesen felesleges.)

Szép napot!

Hozzászólások

Az akkumulátorról jutott eszembe, hogy sokan még az akkumulátor cellákat is "tölthető elem"-nek nevezik:

kép

Pedig erre rá is van írva, hogy akkumulátor (Accu), nem elem! :)

a battery/elem alakot jelent (99%-ban aa és aaa), nem működési elvet, ha valami funkciót _hozzátenni_ akarunk, odatesszük, hogy ez a hengeres izé újratölthető, ha meg "gyári", tehát fura alakú, akkor azok meg úgy is újratölthetőek, ettől teljesen függetlenül (tehát az alak miatt) akunak nevezzük :)
a köznyelv mindig győz, ők használják amit a mérnökök kitalálnak, nekik van joguk elnevezni (ha nem tetszik kérdezd meg a tudósokat, hogy a mérnökök miért használják az ő kifejezéseiket annyira rosszul:))

:P

Jó, de én magyarra fordítva értettem. A problémát egyébként az okozza, hogy az "újratölthető elem" ellentmondása egymásnak. Az elem azért elem, mert nem lehet újratölteni. Az újratölthető meg azt jelenti, hogy újra lehet tölteni. Az meg ellentmondás, hogy újratölthető és nem újratölthető, ha a jelentéseket nézzük.

Úgyis tudjuk mindannyian, hogy index. :)
Persze ez nem csak rájuk jellemző.