Nagyidai Cigányok Látvány és táncszinház két felvonásban

Holnap Zalaegerszegen ezt nézem meg. Nagyon várom már. Tavaly is fájt a szívem rá.
Egy kis ízelítő belőle:
http://www.youtube.com/watch?v=U0nBpT781zs

"Experidance Tánctársulat és a Nemzeti Táncszínház
legújabb közös bemutatója Arany János azonos című vígeposzából készült két részes táncjáték, tele költészettel, humorral, s olyan bravúros koreográfiával mely az együttes stílusát jól ismerő és azt szerető nézőket is meg fogja lepni.
A költő műve - melyet 1852-ben írt a szabadságharc paródiájaként - megtörtént eseményen alapul:
A XVI. század közepén Puch generális labanc serege ostromolta Nagyida várát.
A várat védő magyarok, élükön Perédi várkapitánnyal, mikor látják, hogy fogytán az erő,
az élelem, a lőszer, egy éjjel kiszöknek az ostromlott várból hátrahagyva Csóri vajdát, és cigányait, hogy ezután védjék azt ők. Hogy mekkora öröm fogta el erre a Nagyidai hős cigányokat,
hogy mekkora ünnep, mekkora részegség, mily szép álom lepte meg őket, és főleg mekkora dicsőség…. mindezt meséli el az este két felvonásban, sok-sok humorral, bravúros táncokkal, reméljük mindannyiunk örömére.
Schwajda György"

Hozzászólások

Ez így nem PC. Helyesen: Nagyidai Romák. ;]
Én is láttam amúgy, nekem tetszett. Élvezetesen jelenítették meg, kicsit ugyan cselekményesebbé tették, mint az eredeti mű, de pont ettől jó.

Arany az egyik kedvencem. Szerencsere nem volt polkorrekt, mert akkor nem irhatott volna ilyeneket:

Jő Csimaz, kit hajdan értek lólopáson.
"Nem loptam, felelé, követem alásson.
Keskeny úton fekütt, hol menni akartam -
Bizony sosem esett ilyen csufság rajtam.

"Hátul mennék: de rug; elől mennék: harap;
Átugrani könnyebb, sokkal is hamarabb;
Ugranám: felpattan... a hátára estem...
Jó, hogy elfogátok, áldjon meg az Isten!"

A fenti tarsulatot nem ismerem, de a mu nagyon jo, nehez lenne elrontani.

----
Sooner or later you had to talk, even if it was only because you'd run out of things to throw. - Pratchett
honlap készítés