Poedit, Poedit, Te csodás!

Azért szeretem a poedit-et, mert a megadott könyvtárban átnyálazza az összes fájlt, és kigyűjti belőle a fordításra váró stringeket, amit aztán egy egyszerű grafikus felületen szerkeszthetek, és automatikusan elkészíti a .mo fájlokat. Ezen kívül fordítási memóriával is rendelkezik.

Azt utálom a Poeditben, hogy új katalógus létrehozásakor, mikor a forráskönyvtár helyét (ahol az átnyálazásra váró fájlok találhatk) meg kell adni, nagyon béna, és irtó nehezen használható.
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.27.39-pm.png
Mit csinál a felső "Elérési útvonal" mező? Ha beillesztem az abszolut elérési utat, nem lel egy fájlt sem. Akkor beteszem az alsóba. Na de hogyan? A képen látszik, hogy van ott egy default üres sor. Az összes gomb szürke, de z új létrehozása mégis aktív. Ha megnyomod, már írhatod is az elérési utat, amit el is ment. Az üres sor mellé, hisz nem azt módosítottuk, hanem újat hoztunk létre...
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.31.40-pm.png

Vegyük úgy, hogy sikerült megoldani egymillió duplaklikkel az üres sor átírását a path-ra, lépjünk tovább.
Ekkor a katalógus frissítése ikonnal kezdeményezhetjük a nyálazást, amit egy ilyen kedves, szép, érthető, olvasható hibaüzenettel fejez be:
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.32.45-pm.png

Persze elmenthető a log, ami igen részletes:


18:32:37: /Applications/Poedit.app/Contents/MacOS/xgettext: Non-ASCII string at /Users/miqlas/Desktop/palkovics/footer.php:2.
18:32:37: Please specify the source encoding through --from-code.
18:32:37: A katal√≥gusban tal√°lhat√≥ bejegyz√©sek val√≥sz√≠nŇĪleg hib√°sak.
18:32:37: Sikertelen katalógus frissítés. A részletekért kattintson a 'More>>' gombra.

Ó, hát kimaradt a forrás kódolás beállítása. (A hibaüzenet ablakban lévő "Igen" gomb értelmére még nem jöttem rá.) Állítsuk hát be:
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.36.45-pm.png
CSodás, ezzel is megvolnánk, tehát akkor katalógus frissítése újra!

ÉS valóban, ez volt a hiba, most már működik, listázza a talált stringeket:
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.37.55-pm.png

Mind kell, tehát nyomjunk Ok-t:
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.39.08-pm.png

Oh, wait, WHAT?

Fogadjuk el, hogy az nem hiba, hanem így örül annak, hogy sikerült megtennie azt, amit kértünk tőle. Már bele is vághatunk a frodításba, de várjunk csak, miért nem írja be a "%u Comments" fordítását a listába, hisz a többit megcsinálta... Hmmm???
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.41.24-pm.png

Nem baj, akkor kimarad, majd valahogy belehakkoljuk!
Mentsük el, mert most nicns több időnk fordítani:
http://anyhub.net/file/screen-shot-2010-05-24-at-6.43.51-pm.png

OH? JEAAAAH!!! ÚGY HIÁNYOZTÁL!
Nézzük, mi a nyűg (kimentjük a hibát logfájlba, hogy elolvashassuk...):


18:43:35: /Users/miqlas/Desktop/palkovics/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/freelancer.po:127: missing `msgstr[]' section
18:43:35: /Applications/Poedit.app/Contents/MacOS/msgfmt: found 1 fatal error

127. sor...127. sor, nézzük csak:


126: msgid "%u Comment"
127: msgid_plural "%u Comments"

Now what?

WinXP-n és 7 alatt is ezt csinálja...
Köszönöm a megtisztelő figyelmet.

Hozzászólások

A 127. sorban a msgid_plural-t átírva msgstr-re megjavult...

"The way to find what the mainstream will do tomorrow is to associate with the lunatic fringe today." -- 1995, Jean-Louis Gassée
/ http://haiku-os.org /

Szitkozodtam en is eleget POedit miatt, minden nyitas utan crash volt es ujra nyitva mukodott vagy valami ilyesmi... horror egy szoftver.

Kidobod a picsaba a poeditet, kezzel meggyartod a katalogust, es hasznalsz linguistet. Jobban jarsz, hidd el.
--


()=() Ki oda vagyik,
('Y') hol szall a galamb
C . C elszalasztja a
()_() kincset itt alant.