Thunderbird 2 Sign Offs

http://wiki.mozilla.org/L10n:Thunderbird_2_Sign_Offs
Na ezt elszúrtam. Nem vettem észre valami last minute változtatást, és most már lezárult a tree. Viszlát, magyar Thunderbird 2. :( Majd a 2.0.0.1 talán összejön.

Hozzászólások

:/

--
The Internet has evolved from smart people in front of dumb terminals to dumb people in front of smart terminals.

Nem "hivatalos" kiadás azért lesz belőle valahol? pl. mozilla.fsf.hu?

Mi változott? Volt, vagy szokott lenni magyar fordító csapat?

Egyedül csinálom. Egyébként nem a fordítás a szűk keresztmetszet, hanem a listák olvasása, ahol a havi 1-2 fontos bejelentés elvész az irreleváns okoskodások tengerében. Nincs időm minden nap megnézni, a béták még rendben voltak, aztán a végén kitöröltek 3 stringet, a magyarból is ki kellett volna törölni, de ez nem történt meg.

Már a seamonkey kapcsán felmerült hogy kellene egy fordítócsapat. Egyedül nem megy. Volna még ötletem hogy mit kellene lefordítani :) Például a vtiger-t, ami egy php-s crm. Ha mindenkinek egy kicsi ideje van, mindannyian profitálunk belőle. Valami olyasmit kellene használnunk mint a http://www.dotmon.com/kartouche/ vagy http://freshmeat.net/projects/pootle/ , így bárki bekapcsolódhatna a fordítómunkába. De ha már van ilyen, szólj és megyek. :)
Lehet hogy ez is kellhet: http://freshmeat.net/projects/mozilla_pot/

Ami a Thunderbirdöt illeti, hasznosabb volna, ha valaki vagy valakik az l10n test case-eket végigpróbálnák a litmus-ban, ha lesz magyar RC. Egyébként meg rendszeresen van Ubuntu fordítóhétvége, bárki bekapcsolódhat abba, ha csak kis ideje van. Az Ubuntuban elég sok csomag van, mindenki találhat kedvére valót. A SeaMonkey új honosításási módszerét akkor fogom életképesnek tartani, ha a release kint lesz a mozilla ftp-n, és nem lesz benne mondjuk 10-nél több lokalizációs (helyesírási/formázási/stb.) hiba.

"
A SeaMonkey új honosításási módszerét akkor fogom életképesnek tartani, ha a release kint lesz a mozilla ftp-n, és nem lesz benne mondjuk 10-nél több lokalizációs (helyesírási/formázási/stb.) hiba.
"

Miért van ilyen? ;oD Azt hiszem, nem építettem köré ilyen filozófiát. Te passzoltad a labdát én meg megpróbálom továbbvinni. Amúgy a SeaMonkey jelenleg - sajnos - mostohagyerek. Ráadásul, első menetben nem is gondolom, hogy az általad megfogalmazott célt el tudjuk érni, de persze törekedni kell rá :o)

Tényleg, hogy egy picit tématörő legyek:
A másik szemem fénye, hogy van? Itt most az OpenOffice.org-ra gondolok. Látom lesz sajnos új RC... Milyen az új windows-os build gép?
Szerintem a devel mappából leszedhetők ezek a mappák:
Premium_source_splitted
Directory: XtrasInstaller

Amúgy a hu.ooo-ról szándékoltan kerültek le a ooop-s buildokra mutató linkek? Az oo.o kiterjesztések sem érdekesek?

KAMI
--
OpenOffice.org | A Böngésző - magyarul | Kiterjesztések - magyarul

Igazából a SeaMonkey kapcsán még segítő kezekre azért van szükség. ;o) Szóval nem késő csatlakozni. Bár mondjuk webes felület nincs a fordításhoz, mert ez három verzió összenézése, azt meg nem tudom milyen webes eszközzel lehetne levezényelni. Saját meg ugye nincsen.
Amúgy a SeaMonkey felületét már lehet ellenőrizni - nyílván nem hibátlan, de a napi életben már használható. A súgó meg még igényel némi erőfeszítést...

KAMI
--
OpenOffice.org | A Böngésző - magyarul | Kiterjesztések - magyarul