hosszú "ő" SSH bannerben

 ( obermotz | 2019. május 21., kedd - 9:58 )

Sziasztok, ügyfélkérésre meg kell jeleníteni egy bannert még logon előtt meghatározott figyelmeztető felirattal. A szövegben "szerencsére" található hosszú "ő" is, amivel valami miatt a puttynak (csak ezt hajlandók használni) meggyűlik a baja, mivel a szöveg így néz ki:

A rendszer használata egyben a felhasználó el▒bbiekbe történ▒ beleegyezését is jelenti.

Egyéb terminálokon a szöveg helyesen jelenik meg, illetve akkor is jó lesz, ha a putty sessionből továbblépek egy másik gépre (először ugrógépre mennek be, onnan meg a többire, melyeken ugyanez az SSH banner van):

A rendszer használata egyben a felhasználó előbbiekbe történő beleegyezését is jelenti.

Putty beállításokban UTF-8 van kiválasztva, próbáltam escape-elni is a renitens "ő"-t, de azt meg az SSH nem engedi. Valami ötlet hogy miért szabotálja a putty az "ő" megjelenítését?

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

Nem volt még ilyen gondom, de ezt esetleg próbáltátok, hogy felveszitek a konfigba (~/.ssh/config)?

SendEnv LC_* LANG

Persze ehhez kell az AcceptEnv yes az sshd.conf-ba is.

Ez nem hiszem hogy működne, mert a banner még a bejelentkezés / login prompt előtt jelenik meg (nem motd-ról van szó).

Feltetlenul elengedhetetlen az ekezetes betuk hasznalata? :)

Nem feltetlenul. Kivalthato UTF8 emoji-kkal is. :)

A gépen ahova érkezel ott mi a lang és locale beállítás?Ott tudsz váltani?
Sok helyen mondják hogyha tudod forceolni hogy encoding iso-8859-2 az megoldás lehet pl..

milyen font-ot használ a terminal emulator, amiben hibás az ő betű?

Luicida Console fontot próbáltam, de ahogy nézem mindegy neki, mindegyikkel ugyanúgy elrontja az "ő"-t. A következő gépen (ahová továbblépsz az ugrógépről), már helyesen jelenik meg ugyanazzal a fonttal a felirat (az összes gépre ugyanazt a bannert terítettük).

Ha a PuTTY -> Window -> Translation -> Remote character set és/vagy a PuTTY -> Connection -> Data -> Terminal-type string nem segít, akkor marad az átfogalmazás:

"A rendszer használata egyben a felhasználó el▒bbiekbe történ▒ beleegyezését is jelenti." helyett "A rendszer használatával a felhasználó beleegyezik a fenti feltételekbe." :)

--
http://eVIR.hu
Elektronikus Vállalatirányítási Információs Rendszer

Valami egész triviálisat sejtek itt. Egészen biztosak vagytok benne, hogy a motd fájt UTF-8 kódolással mentettétek el? Nem lehet, hogy Latin2 és a SSH démon próbálja átkódolni - rosszul - ezeket a karaktereket?
--
Blog | @hron84

En is valami haslonlora tippelek igy elsore. file -bi segithet ebben. (--brief es --mime)

--
< huf > sose ertettem h miert kell specialis szo a bunozore, ha szamitogeppel csinalja...
< huf > nemkell se hacker, se cracker se semmi ilyen szo
< huf > fejszes gyilkost se hivjuk favagonak

Először egy xxd szerű programmal meg kellene szemlélni a fájlt, hogy tényleg jó utf8-ban vannak-e az ő betűk (ő=C591).

Valaki (=lightgod) javítsa ki a nyitva hagyott HTML tag-et, légyszi!

Done. oops ;)

--
< huf > sose ertettem h miert kell specialis szo a bunozore, ha szamitogeppel csinalja...
< huf > nemkell se hacker, se cracker se semmi ilyen szo
< huf > fejszes gyilkost se hivjuk favagonak

Végül is mi volt a gond, mi lett a megoldás?