Karakterkódolás probléma

Fórumok

Karakterkódolás probléma

Hozzászólások

Helló!

Egy olyan gondom volna, hogy amikor a KWrite szövegszerkeszőben ha 'ő', vagy 'ű' betűket írok, kiírja, hogy nem megfelelő a karakterkódolás, és azt javasolja, hogy utf8-at használjak. De nekem iso-8859-2 kéne. Mit kéne tennem, hogy iso-8859-2ben is el tudjam menteni? Előre is köszönöm a segítséget! :)

biztos van rá szebb megoldás, de pl utólag iconvvel oda konvertálod ahova jólesik :wink:

Köszi, de jobb lenne, hogy egyből tudnám menteni utf8-tól külömbözö kódolással, ugyan nem ismerem a progit amit mondtál, de ez így mindenképpen macerás lenne :) Nem tudom mi lehet... Vannak régebbi fájljaim, amikben szerepel 'ő', ha azt copyzom át, akkor simán elmenti :) De ha begépelem, és úgy akarok menteni, az nem megy.

Amikor kiválasztod megnyitásra a fájlt, akkor a jobb felső sarokban iso-8859-2 szerepeljen, különben másképp értelmezi és kapásból hullámos-kalapos-egyéb ékezeteket képzel a betűk tetejére a dupla ékezet helyett. Mentéskor hasonlóan iso-8589-2-t adj meg.
A billentyűzetkiosztásod biztos jó, biztos hogy magyar ő és ű, nem pedig hullámos-kalapos o-u betűket juttatsz be a programba a billentyűzetről?

"Amikor kiválasztod megnyitásra a fájlt, akkor a jobb felső sarokban iso-8859-2 szerepeljen"

Jobb felső sarokban? nem látok ilyet sehol. A nézet menü, kódolás beállítása menüpont alatt próbáltam állítani, de nem jött össze.

Billentyűzetkiosztásom így megy:
setxkbmap -model pc104 -layout hu -variant standard

[quote:c53929386c="tentacle"]Helló!

Egy olyan gondom volna, hogy amikor a KWrite szövegszerkeszőben ha 'ő', vagy 'ű' betűket írok, kiírja, hogy nem megfelelő a karakterkódolás, és azt javasolja, hogy utf8-at használjak. De nekem iso-8859-2 kéne. Mit kéne tennem, hogy iso-8859-2ben is el tudjam menteni? Előre is köszönöm a segítséget! :)

Szia!

A KWriteban a Beállítások/A szerkesztő beállításai menüpontban az Összeállításoknál beállíthatod, hogy milyen betűkészletet használjon, a Megnyitás/Mentésnél pedig, hogy ezt milyen kódolással mentse, illetve a későbbiek folyamán pedig nyisson meg egy fájlt.

Hm ezek pedig jól vannak beállítva, amiket mondtál...
iso-ba próbálja menteni, de azt írja, hogy vannak karakterek, amiket nem tud így elmenteni, és hogy próbáljam utf-8at. Köszi azért. :)
Akkor lehet, hogy mégis billentyűzetkiosztás a rossz? De akkor mire konfigoljam át?

[quote:da02c9f7bf="tentacle"]......
setxkbmap -model pc104 -layout hu -variant standard

Ez nálam is így van beállítva.
Valóban 104 gombos billentyűzet?

[quote:22061ec5fb="tentacle"]Jobb felső sarokban? nem látok ilyet sehol. A nézet menü, kódolás beállítása menüpont alatt próbáltam állítani, de nem jött össze.

Nekem 3.3.1-es KDE-ben ott van, lehet hogy nálad régebbi kde van.
Ha utólag engedi hogy beállítsd a karakterkészletet, az lehet, hogy nem jó, mert lehet hogy akkor utólag a fájlból beolvasott byte-ok értelmezését már nem állítja át. Nem tudom.
"A szerkesztő beállításai" alatt ideiglenesen állíts be egy akkora ló nagy fontot, ahol összetéveszthetetlenül kristálytisztán látszik minden betű tetején az ékezet. Ezek után nézd meg, hogy a beolvasott fájl ékezetes betűi, illetve a billentyűzetről bevitt ékezetek (ő és ű) jók-e.

Hű köszi opipike :D
Az volt a gond.
Amúgy eléggé szégyellem magam, de nem tudom, ezt hogy számolják :oops:
Darabszámra mindenesetre 108-at számoltam, ebből 3 speciális(power, sleep, wake).

setxkbmap -model pc104 -layout hu -variant 102_qwertz_comma
Ez lett a jó karakterkiosztás. Pontosan amúgy hogy van ez? Melyikeket nem kell beleszámolni?
Köszi mégegyszer mindenkinek! :)

[quote:a1bb19eeaf="tentacle"]Hm ezek pedig jól vannak beállítva, amiket mondtál...
iso-ba próbálja menteni, de azt írja, hogy vannak karakterek, amiket nem tud így elmenteni, és hogy próbáljam utf-8at. Köszi azért. :)

"iso-ba próbálja menteni" ez meglehetősen semmitmondó, ugyanis épp arról van szó, hogy van iso-8859-1, ami nem jó, meg van iso-8859-2, aminek jónak kéne lennie, de akkor vajon melyik? Nekünk segítesz a hiba levadászásában, ha a hibaüzenetet nem fogalmazod át a saját szavaidra, hanem pontosan bemásolod azt, amit a program mondott neked.

Akkor lehet, hogy mégis billentyűzetkiosztás a rossz? De akkor mire konfigoljam át?

Meglehetősen nyomorék hozzáállás a "lehet hogy rossz, mire konfigoljam át". A helyes hozzáállás: "hogyan tudok meggyőződni róla, hogy rossz?" Aztán második lépésben esetleg "tényleg rossz, mire konfigoljam át?". Miért is akarnád átkonfigolni, amíg nem tudod, hogy jó-e???
Az első lépésre: terminálban
xmodmap -pke | grep 34
ha otilde-t ír, akkor rossz, ha odoubleacute-t, akkor jó.

[quote:e6c3ea5f1e="tentacle"]setxkbmap -model pc104 -layout hu -variant 102_qwertz_comma

És ebben az a szép, hogy a fent említett parancsban csak a variant különbözött, akkor "standard" volt, és ha belenézel az /etc/X11/xkb/symbols/hu fájlba, akkor észreveszed, hogy a standard kiosztás semmi mást nem csinál, mint include-olja a 102_qwertz_comma-t.
Vagyis szinte tutira veszem, hogy nem ez oldotta meg, hanem valami más, amit közben a kwrite-ban állítgattál.
A kedvemért próbáld ki légyszi, hogy visszaállsz a régi bill.kiosztásodra, jó-e a kwirte, aztán át az újra, jó-e, vissza a régire, jó-e stb... Kötve hiszem, hogy ezen múlik.

Hm igazad van. Visszaállítottam, standard-re, és úgy is ment. Ma a kwrite-on pedig semmit nem állítottam. Nem lehet, hogy tegnap azért nem érvényesültek a beállítások, mert több volt nyitva egyszerre? Köszi a többi infót is, de nem muszáj egyből lenyomorékozni, mert rosszul gondolkodtam, lehetne finomabban is fogalmazni, akkor is megértem :)

[quote:677ceee3a2="tentacle"]Hm igazad van. Visszaállítottam, standard-re, és úgy is ment. Ma a kwrite-on pedig semmit nem állítottam. Nem lehet, hogy tegnap azért nem érvényesültek a beállítások, mert több volt nyitva egyszerre?

Lehet. Bármi lehet. Az is lehet, hogy attól, hogy egyszer vmit elmentettél latin2-ben, attól kezdve a következő fájlok megnyitásánál már ez a default. Lehet hogy erősen múlik azon, hogy a megnyitott fájlban, illetve az általad hozzágépelt részben (külön-külön értendő) van-e ő vagy ű betű.

Köszi a többi infót is, de nem muszáj egyből lenyomorékozni, mert rosszul gondolkodtam, lehetne finomabban is fogalmazni, akkor is megértem :)

Az adott problémamegoldási hozzáállásra értettem, nem rád. Bocsi ha túl erős volt.

Utóirat, hosszútávra: latin2 sucks, utf8 rulez.