Sziasztok!
Tudtok olyan PDF olvasó programot, amit össze lehet kötni valamilyen online szótárral? Akár a Google Translate is megfelel. El kell olvasnom egy hosszabb német nyelvű szöveget, de nem tudok olyan jól németül. Szavakat kimásolni pedig elég macera, ezért gondoltam olyanra, amivel helyben megkapom a fordítást.
Köszi!
- 4243 megtekintés
Hozzászólások
Felteszed a goldendictet, telepítesz alá 1-2 német szótárfájlt (ha nem találsz, jelezd), vagy webest állítasz be neki, aztán konfigolod, hogy sima kiválasztásra, vagy billentyűkombóra dobja-e fel (alapártelmezetten ^C^C) a jelentések ablakát.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem lenne rossz ötlet, de úgy tapasztaltam, hogy a GoldenDict szótárai eléggé elavultak. Vagy tévednék?
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Mit értesz az alatt hogy "goldendict szótárai" és mit az alatt, hogy "elavultak"? A goldendictnek nincs saját szótára, viszont használ egy rakás formátumot (leggyakoribb a stardictes: https://sites.google.com/site/gtonguedict/home/stardict-dictionaries) - köztük webes szótárakat is. Régebben google translate is natívan ide tartozott, de egy API változás óta elméletileg nem megy - gyakorlatilag meg egy kis trükkel mégis:
Edit - Dictionaries - Programs - Add
X | Html | (tetszőleges név) | firefox https://translate.google.com/#de/hu/%GDWORD%
mire a goldendictet triggerelő szó/kifejezés kikeresése a google feladata lesz, az eredmény pedig egy ffox tabon jelenik meg.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A StarDictre gondoltam. Valóban pontatlanul fogalmaztam.
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
De még mindig nem értem, hogyan avulhat el egy szótárfájl 2015-re. Hogy nincs benne, amit keresel? Na pont ez a szép a goldendictben (is): annyi szóforrást veszel fel, amennyit akarsz, azokat tetszőleges csoportba rendezed, és abból a csoportból kérdezel le, amelyiket relevánsnak tartod (vagy mindegyikből), mire mindegyiket átnyálazza, növelve a találat esélyét.
Viszont nem gyermekem a program, hogy ennyire feldicsérjem; csupán "nem akarásnak nyögés a vége"-jellegűnek látom a kipróbálás (tartana vagy negyed óráig, a menük tüzetes átvizsgálásával együtt) nélküli aggályt.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Igazából teljesen igazad van. Nem azt kaptam, amire eredetileg gondoltam, de ez is megfelel. Köszi! :)
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Minek ehhez még Firefox is? A Goldendict saját ablakában is képes használni a Google Fordítót. Nem lenne szebb így?
#!/bin/sh
read word
lynx -dump https://translate.google.com/\?hl=hu\&sl=de\&tl=hu\&q="$word"\ | sed -n '32p'
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Igen, mióta említetted, azóta fut már a GoldenDict is, mert általánosságban az a jobb. :)
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egy próbát megérhet a Calibre Ebook reader is, annak tudsz beállítani netes szótárt.
A kényelmestől kicsit távol áll, de működőképes.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Sok lehetőség van (pdftottext, libtranslate-es translate parancs stb.), de szerintem a legegyszerűbb nagyobb szövegrészenként kimásolni a pdf-ből, és átnyomni google translate-on vagy hasonlón.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Töltsd fel a Google Drive-ba úgy, hogy kéred a dokumentummá konvertálást. Ha böngésződ van, akkor mindened van ;-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Eddigi legjobb megoldás: http://hup.hu/node/83141?comments_per_page=9999#comment-1859998
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a gugli transzkétre böngészőből fel lehet tölteni fordítani valót
https://translate.google.com/
"fordítson le egy dokumentumot."
viszont, ha jót akarsz, akkor nem magyarra fordítod, hanem ha jobban tudsz mondjuk angolul, akkor arra. Magyarra nagyon gyatrán tud fordítani.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Már többször észrevettem, hogy gugel transzlator minden szöveget először angolra fordít, aztán a kért nyelvre. Ebből pedig legtöbbször egy értelmetlen katyvasz lesz. A stardict.org volt az egyetlen, amelyik használható szinten volt képes keresztfordításra, akár kínairól magyarra is. De bő öt éve megszűnt.
A minap Gógel tr. franciáról magyarra adott pár random szót.
☼☆♫♪♫♪☆☼
AGA@
Fork portal és az egyik logóm :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Akkor fordíts angolra (ha angolul tudsz).
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem ez a lényeg.
(Azt szoktam.)
☼☆♫♪♫♪☆☼
AGA@
Fork portal és az egyik logóm :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Firefox :D És tényleg működik a pdf.js-el betöltött doksikban kijelölt szöveggel pl. a quick translator plugin.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni