Létre akarok hozni egy táblát költségek néven. Ezekre az oszlopokra gondoltam: dátum (vagyis mikor költekeztünk), összeg (mennyit költöttünk), típus (mire költöttük).
Ugyanez angolul is kell, pl. tábla: expenses, és az oszlopok: date, amount, type.
De kicsit bénának érzem a típus és type nevet és az angol részben az amount-ot is. Lenne szerintetek pontosabb és hatékonyabb elnevezés az oszlopokra (mind magyarul és angolul)? Egyszavas neveket jobban preferálnék.
Tudnátok segíteni? Előre is köszönöm!
- 4543 megtekintés
Hozzászólások
spent
money_spent
cash_spent
spent$
spent£
spent_on
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A spent helyett akkor már nem lenne jobb a "money"? (A fordító ezeket hozza az "összeg"-re, ami elfogadható talán: amount, money, sum, total)
spent_on helyett nincs ötleted 1 szavasra? Persze nem katasztrófa így sem, csak keresek még..
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az amount szerintem tökéletes, én ezt használom.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
És a type helyett valami? Esetleg "description"-nel nem asszociálna az ember jobban a funkciójára ennek az oszlopnak?
Vagy mint "tárgy": matter, subject, thing?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én úgy oldottam meg, hogy Spending-nek van egy "to" mezője (kinek/mire), az Income-nak meg egy from (kitől/mitől). Persze ezt is lehet finomítani, lehet, hogy változtatok is majd még rajta, de egyelőre megteszi.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni