DD-WRT backdoor is still present (x86)

Hozzászólások

bemutat mit?

Software is like sex, it's better with a penguin. :D (r)(tm)(c) آكوش

tegnap még az volt, azóta sokat változott?
évekkel ezelőtt volt ~unixos, azóta elég elég vegyes, helyesírási meg egyéb apró hülyeségek* kijavítását én is rühellem olvasni, de néha a típusától és helyétől függően (nem angol az anyanyelve hanem tanulja, tehát ki lehet javítani és a címben van tehát nem elgépelés)

*: mondjuk az már még csak nem is apró hogy valaki nem tud magyarul és így hibásan javítja/oktatja ki a másikat magyarból (pl valami van-e ebben is linux téma), na az már tényleg kiscsoportos trollképzőben is gyenge

oké, akkor adok két lehetőséget:
presents == ajándékok (ez itt irreleváns :D)
presents == bemutat vagy jelent E/3. Ez utóbbi áll közelebb az eredetihez. (a jelent egy kiváló fordítás, mert a jelen és a jelent ugyanolyan kapcsolatban van mint a present és a presents)

De lehetne értelme, csak be kell fejezni a mondatot. pl: "DD-WRT backdoor still presents a threat."

clue: én tudok angolul ;)

Software is like sex, it's better with a penguin. :D (r)(tm)(c) آكوش