Augusztusban érkezik a LibreOffice 7.6, magyar fejlesztők munkájával

A LibreOffice irodai programcsomag 7.6-os kiadása várhatóan augusztus közepén érkezik meg, egy csomó funkcióval. A változások listájában bőven találunk utalást magyar fejlesztőkre - Vajna Miklós (Collabora), Varga Balázs (allotropia). Németh László (NISZ, FSF.hu), Szűcs Attila (Collabora), Tóth Tünde (NISZ), Nagy Tibor (NISZ).

Hozzászólások

Valamint a hibák javításában - a fentieken kívül - is vettek részt magyar fejlesztők: Tóth Tünde (NISZ), Nagy Tibor (NISZ)

Akik nincsenek ezekben a listákban, de szintén tevékenyen részt vesznek a LibreOffice fejlesztésében: Tímár András (Collabora), Kelemen Gábor (Allotropia), Bakos Attila (NISZ)

Dell Latitude 5480, Arch Linux & Sway

A szabály egyértelmű, erről nincsen vita:

https://helyesiras.mta.hu/helyesiras/default/akh12#F3

Office-szal.

Viszont nem a szabály, hanem a való élet szerint beszéljük a nyelvet, emiatt én elfogadnám az Office-szel verziót is. Ennél sokkalta durvább dolgok történnek a nyelvvel, például most már teljesen elterjedt az egyszerűen = praktikusan. Nem azt jelenti, de az "újságírók" (inkább nyelvgyalázók) így terjesztik. Csak azért, hogy használhassanak idegen szavakat. Ebből is látszik, mennyire képzettek. Hasonlatos, mint mikor a kis szorongó tinifiú szakállat növeszt, hogy ő már férfi vegyék már észre! Lásd youtuberek túlnyomó többsége.

Mennyivel jobb, hogy csak egy -l van oszt mindenki eldönti hogy akarja olvasni :D

Amúgy csak megjegyezném a sok nyelv nácinak, hogy

  • nem mindenki Magyarországon születet és a magyar az első nyelve.
  • Gondoljon bele, hogy milyen lenne azt hallgatnia állandóan a környezetében egy másik országban élve, hogy "milyen gáz, hogy nem tud valaki az ő anyanyelvükön tökéletesen írni, olvasni".

Lehet terjeszteni az igét. 

Nem. A kötöjeles -sz-es toldalékolás nem vita tárgya. Az Office-szal és Office-szel kérdésköréről viszont valóban el lehet vitatkozni. Megmondom őszintén, hogy Office-szel ejtést nem hallottam még senkitől, de simán aláírom, hogy létezhet, mivel vegyes hangrendű szó, így elvileg a toldalékolása is lehet kétféle, magas és mély hangrendű (példa Anettel, Anettal).

A computer is like air conditioning – it becomes useless when you open Windows.” (Linus Torvalds)

Nem. A kötöjeles -sz-es toldalékolás nem vita tárgya.

Hát, nem is arra mondtam  ...  🤷‍♂️

Megmondom őszintén, hogy Office-szel ejtést nem hallottam még senkitől

Az Office-t magyarosan "Office"-nak, vagy angolosan Öf[f]isz-nek mondod? 🤔

trey @ gépház

Ofisz-nak mondom magyarosan, angolosan Aaafösz-nek. Öfisz kiejtés nem létezik angolul, az elején rövid o vagy hosszú ó fonémát ejtenek, és hosszú mássalhangzót sem ejtenek. Az angolban (és úgy általában a germán nyelvekben, mint pl. a német) a dupla mássalhangzó csak írási sajátosság, ami jelzi, hogy az előtte lévő hangsúlyos magánhangzó rövid.

A computer is like air conditioning – it becomes useless when you open Windows.” (Linus Torvalds)

LibreOffice Calc-ban bármely mezőn jobb egérgomb -> cellák formázása menü az első megnyitásra kb 15 másodperc alatt gyün föl. Ezt a hibát lehet jelezni valahol? Érdemes, foglalkoznak vele? A második és további felugrás már "csak" 1 másodperc. 

Nálam azonnal felugrik, semmi várakozás.

LibreOffice v7.5.4.2

Mind szép jó, de mikor lesz már, hogy a writer calc táblázat adataiból tudjon körlevelet készíteni? Ez az egyetlen funkció, ami minden irodába kell...

Why use Windows, if you have open doors… to Linux

És mi a baj a Writer-ben (jelenleg) Eszközök / Körlevéltündér helyen elérhető funkcióval?

Kiindultam egy 3 soros Calc-táblázattal, felvittem bele 1 fejlécssort és 2 adatsort, ezeket fájlba mentettem.

Utána nyitottam egy üres Writer-doksit, és ráböktem fenti menüelemre.

Az 1. lépésben (Kiindulási dokumentum kiválasztása) az összes trükk, hogy az "Aktuális dokumentum használata" elem alatt van egy "Adatbázisok kicserélése" elem, arra ráböktem, kitallóztam az előzőleg létrehozott táblázatot, majd miután az "Elérhető adatbázisok" részben megjelent a fájlom, a neve előtti lenyílra kattintva ki kellett választanom magát a megfelelő munkalapot is. Ez után már lehet OK-zni.

Lehet továbbmenni a 2. (Dokumentumtipus kiválasztása) részre,

majd pedig a 3. (címblokk beszúrása) részre, ahol van még egy nem triviális lépés, az "Egyeztesse a körlevél mezőneveit az adatforrás oszlopfejléceivel" melletti Összerendelés.

Én eddig csináltam, meg megnéztem, hogy tudok saját címblokk formátumot is gyártani.

 

Szóval nem tűnik nagy ördöngösségnek, de ha kicsit pontosabban leírod, hogy mi nem megy, még az is lehet, hogy van aki tud válaszolni.

Jav. rémlett, hogy írtam már itt erről. Kikerestem: https://hup.hu/node/148597

Most ezt is kipróbáltam, az akkori leíráshoz képesti változás:

- nem F4, hanem Ctrl-Shift-F4 az adatforrás tallózó (igaz, ugyanott, ugyanazon a néven van a menüben)

- nem omlott össze

- és valahol máshol olvastam, hogy a táblázat oszlopainak beszúrása helyett (extra adatbázis tallózó ablak) lehet csak beszúrni egy-két mezőt is, a Beszúrás / Mező / További mezők ... menüponton keresztül. Ehhez a megjelenő ablakban az Adatbázis fület kell választani, aztán a Körlevélmezők elemet, végül az adatbázis kiválasztása ablakban nem elég a táblázaton belüli munkalapot kiválasztani, hanem értelemszerűen a munkalap neve előtti nyíllal lenyitva kinyitni a mezőlistát. Ekkor már bármelyik mező beszúrható a törzsszövegbe. (Kicsit trükkös, hogy nem zárja be a beszúró ablakot, így egyszerre akár több mező is beszúrhato - persze ugyanoda, ahol áll a kurzur -, amely mezőket aztán cut'n'paste módon lehet a helyére vonszolni.)

 

A végén a nyomtatáskor kérdi hogy körlevelet akarok-e nyomtatni (papírra / fájlba), és fájlba nyomtatva szépen működött, legenerálta a 2 különböző fájlt, a külön kiválasztható "mező" nevű fájlokba.

Változatlanul azt mondom, hogy nem minősíteném intuitívnak, de az is igaz, hogy amikor szökőévente egyszer körlevelet kéne csinálni, akkor nálunk mindig mindenki doksit/súgót olvas, mert az MSO megoldását se tartják annak.

Űristen, ki találja ki ezeket a Körlevéltündér típusú magyarításokat? Pont ez volt az egyik oka, ami miatt nem használok lokalizált szoftvert, OS-t egyáltalán, már kb. 8 éve. Persze van még egy csomó más előnye, pl. a legtöbb szoftver lokalizálatlan alapértelmezése az amerikai angol, és ha az ember úgy használ mindent, akkor könnyű a neten tutorialokat követni, hibaüzeneteket megfejteni, meg nem kell minden verziónál külön lokalizációs csomag, plusz a lokalizálatlan verzió mindig hamarabb megérkezik, frissül, stb..

Szerintem ez vagy régi berögződés, vagy sok felhasználó nem tudja, hogy a nyelv egy dolog, és a helyesírás-ellenőrzés, billkiosztás, karakterkódolás meg egy másik, és félnek, ha nem magyar rendszert tesznek fel, akkor nem tudnak ékezeteket írni, a helyesírás-ellenőrző nem ismeri fel a magyar szavakat, stb..

A computer is like air conditioning – it becomes useless when you open Windows.” (Linus Torvalds)

Ez egy régi örökség az OpenOffice-ból, mára amolyan „Easter egg” jelleggel maradt a LibreOffice-ban.

Normális kiadási ciklusok mellett egyébként semmivel sem később készül el egy lokalizált változat, hiszen a legtöbb szoftverből nincs is többféle változat, csak egy, amely történetesen több nyelvre is honosított.

Én ennek ellenére kivenném. Igazság szerint nekem már anno a Varázsló is kiverte a biztosítékot, mert az is egy rosszul magyarított fogalom, de az bevett lett, annyi szoftver használta. A wizard-ra a segéd, vagy tanácsadó lenne a legjobb fordítás. Ugyanis angolul sem a varázsláshoz van köze, hanem a szakértelemhez, szakmai segítséghez.

A computer is like air conditioning – it becomes useless when you open Windows.” (Linus Torvalds)

Azért én ennyire erősen nem fogalmaznék, de valóban, inkább célszerűbb angolul használni. Ez az állandó lokalizációs erőfeszítés egy megnyerhetetlen küzdelem, állandó plusz munkát jelent a szoftverbe dolgozóknak, terjesztőknek, rendszerépítőknek, hogy külön csomagokat, külön súgót, stb. tartani mindenhez, mindent fáziskéséssel kihozni miatta, és elkerülhetetlenek a rosszul vagy félig fordított részek nagy átlagban. Kicsit inkább a széllel szemben hugyozáshoz lehetne hasonlítani.

Lehet erőltetni, de elég kétesek az előnyei. Mert ugyebár, ha egy szoftverhez valaki hozzászokott, akkor úgyis reflexből nyomkodja a menüket, toolbarokat, ribbonon az ikonokat, gyorsbillentyűket, stb., és nem fog minden UI elemet és kiírást újra elolvasni. Nálam már nagyon UI sincs, szinte minden program terminálos, általában menüjük sincs, hanem gyorsbillentyűkkel, módváltó billentyűvel érek el mindent. Ha ki is is valami valamit, az max. hibaüzenet, vagy pl. man pages, info, --help, stb..

A computer is like air conditioning – it becomes useless when you open Windows.” (Linus Torvalds)

Mindekettőtök mondanivalójában van igazság - egy csekély - de azért szerintem a suksükölő tanyai néni/bácsi, vagy akár saját anyátok / apátok kezében nem angol / német / francia nyelvű a mobiltelefon, hanem - ha egy mód van rá, magyar. Már feltételezve, hogy az az anyanyelve, vagy az évtizedek óta használt nyelve. Márpedig ők is számítógéphasználók. Egyszerűen van egy nem elhanyagolható mennyiségű felhasználói réteg, aki ma Magyarországon nem beszél - de legalábbis nem eléggé beszél - idegen nyelve(ke)n, viszont attól még lehet nagyon jó másban, és mnkájához vagy hobbijához használ(na) számítógépet.

(Persze egy tudatosan vagy tudatlanul rossz fordítás elég rendesen meg tudja nehezíteni az ember életét (*): előző munkám kapcsán egy Ilias nevű e-learning rendszert vezettünk be, elég vicces volt látni, hogy az angol Firstname, Lastname le volt fordítva (ebben a sorrendben!) Vezetéknév, Keresztnév (vagy utónév)-re. Anno meg is magyarázták, hogy miért így. Felvettünk bele párszáz felhasználót, majd értelemszerűen jött az igény, hogy kapcsolódjunk ezzel is az országos címtárra. Rögtön lett is néhány ezer felhasználó, akinek a címtárból jövő keresztneve lett a Szabó, és vezetékneve a Mancika. Futottunk vele pár kört, mire meg tudtunk álapodni abban, hogy akkor ezen a marhaságon mi módon lépjünk át.)

(*) Nekem ebbe se a Windows Képobjektum-varázslója, se a LO Körlevéltündére nem tartozik: hülyén hangzik elsőre, aztán 3. alkalommal mindenki tisztában lesz vele, hogy miről is van szó, és túllép rajta. (Ellenben az Adatbázis kicserélés - gőzöm nincs eredetileg micsoda, de kevéssé intuitív, sokkal inkább a tapasztalat alapján jöttem rá, hogy miért lehet az nekem érdekes.)

Szerkesztve: 2023. 06. 30., p – 11:45

Német László Téhával :) javítva

Az MTA vajon mikor fogja a szotar.net előfizetéses anyagait beledolgozni?

10-féle lény van:
-- aki ismeri a bináris számrendszert,
-- és amelyik nem.