- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 1170 megtekintés
Hozzászólások
Ez működik? Mert a ToX hasonló célkitűzésekkel nincs igazán használható állapotban.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
> amely nem igényel központi szervert
akkor megis hogy a bubanatban talaljak meg egymast a kliensek? foleg ha nat mogott vannak?
btw a weboldal magyaritasat a Kiskapu kiado vegezte? :)
Business => Szakemberek
Blog => Webes naplo
"Az elosztója nem látható a fentiekben? Kattintson a Közreműködői lista gombot, hogy az Ön elosztója szerepel, és támogatja a külső közreműködők."
stb
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az oldalán azt írják, hogy adatot nem küldenek a szerverre a kliensek, mármint hogy a chattartalom nem megy át. Attól még lehet központi szerver, ami épp csak annyit old meg, hogy a felek megtalálják egymást, de a kommunikáció utána már csak közöttük zajlik. Esetleg központi szerver nélkül is rátalálhatnak egymásra a felek, ahogy pl. torrentnél a DHT-vel.
Nem hallottam még róla, leírás alapján jónak tűnik. Az oldala béna, szerintem Electron app lesz ez is, bár ki tudja, ha Libre, akkor lehet mégse. A buktatója ezeknek az új chatmegoldásoknak, hogy senki nincs fent rajta, ezért senki nem használja, hogy chateljen valakivel. Ennek híján meg mindenki oda megy chatelni, ahol már a többiek vannak.
“Windows 95/98: 32 bit extension and a graphical shell for a 16 bit patch to an 8 bit operating system originally coded for a 4 bit microprocessor, written by a 2 bit company that can't stand 1 bit of competition.”
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ennek híján meg mindenki oda megy chatelni, ahol már a többiek vannak.
Én ezt tök egyszerűen úgy oldottam meg hogy közöltem hogy ha messengeren keresnek akkor ne lepődjenek meg ha 2-3 hét amíg válaszolok mert kb ilyen sűrűséggel nézek fel face-re. Ha akarnak valamit akkor elérnek telón vagy signalon. Akinek kellettem jött, akinek meg nem annyira fontos az vár egy picit vagy telefonál.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
én ezen sírtam fel most :D
persze azt nem sikerült megoldani hogy a source tarball felkerüljön az ottlapjukra, a web2-es cvswebjük meg nem működik palemoon alatt, még engedélyezett júdeaszkripttel sem
de így látatlanban is lehet érezni hogy tele van baszva git submoduleokkal, cmakekel, c+++88-cal, Qt7-tel, Gtk5-tel meg hasonló finomságokkal, ami ahhoz kell hogy alkalmas legyen a sajtreszelő kiváltására
let's go Brandon!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
micsoda definicio!!! asszem ezt kinyomtatom es bekereteztetem!
"Mi az a hiba?
A hiba egy üzemzavar, anomália vagy probléma, amelyet a felhasználó vagy a fejlesztő szembesíthet."
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Aki fordította az gépi fordítást használt. Legalábbis nagyon remélem, mert különben rosszabb a helyzet :) Pár dolgot már javítottam benne, de van vele teendő bőven. Ezt a „Blog” dolgot most átírtam, a „Szakemberek” viszont a „Professionals” fordítása.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Blog => Webes naplo
A blogot hogy mondják magyarul?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem, nem, félreértetted.
Angolul én is tudom: a Web Log, vagyis webes napló kifejezés szavainak összevonásából keletkezett.
Az volt a kérdésem, hogy a webes naplót hogy mondják magyarul.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
blog
Persze ki lehetne rá találni valami frappáns, kiskapus magyarítást, mint az elvont gyár vagy a keretpuffer.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ne térjünk el tárgytól. A kérdés az volt, hogy a webes naplót hogy mondják magyarul.
De várj, a kedvedért könnyítek a feladaton: hogy mondják magyarul azt, hogy napló?
Log?
Az nem valami függvény?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
> webes naplót hogy mondják magyarul
de hat ez mar felig magyarul van. teljesen magyarul pokhalos naplo!
ha visszaforditod angolra, akkor meg spider-network-sun-horse
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
:))
sokidő után felnéztem a hupra és még mindig az arpi_esp kommentek miatt érdemes úgy látom <3
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A kérdés az volt, hogy a webes naplót hogy mondják magyarul.
blog
hogy mondják magyarul azt, hogy napló?
napló
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az hagyján. Jártam már úgy egyik cégnél hogy mást jelentett a menedzserek fejében a log és a napló.
Szerintem a többesküldés fogalma is tuti mást jelentett volna nekik, mint amit az angol megfelelője.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a web log magyarul webes naplo
a blog magyarul is blog
ahogy az email magyarul is email, nem villamos level
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Tehát akkor a blog nem a WeB Log rövidített formája?
Az e-mail-t egyébként szokás elektronikus levélnek hívni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Tehát akkor a blog nem a WeB Log rövidített formája?
https://hu.wikipedia.org/wiki/Blog
Az e-mail-t egyébként szokás elektronikus levélnek hívni.
A hatvan éven aluliak körében egyre ritkábban :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
> Az eredeti „weblog” kifejezés a „web” és „log” (napló) szavak összetételéből keletkezett, ebből rövidült a mára bevetté vált blog alakká.
ez alapjan akkor magyarul bnaplo lenne... bar a web-et is le kene forditani magyarra akkor mar, ami ha jol tudom angolul a pok halojat jelenti, tehat magyarul a pokhalonaplo roviditese a blog azaz: onaplo !
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Wiki szerint a blog eredetével kapcsolatban igazam van, szóval köszönöm, hogy elismerted.
Ami a másikat illeti, persze, persze, vannak itt generációs eltérések, meg feszültségek. A hatvan fölötti népesség nem nagyon érti az olyan módfelett praktikus szavakat, mint a "vok", "emoji", vagy a Facebook-on közkedvelt levágott cianotikus kézfej absztrakt jelentését, a LOL-ról meg egy csomóan azt hiszik, hogy kondenzációs polimer.
Ezzel együtt épp tegnap olvastam a 30-as "fűevőkről" és meg kell mondjam, őszintén örülök, hogy nem vagyok az.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a blog eredetével kapcsolatban igazam van
Ezt senki nem vitatta, egy pillanatra sem.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Köszi.
Egyébként azt láttad, hogy Linus Torvalds 52 lett?
Szerencsétlen figura, ennek is reszeltek. Lassanént már a szavakat se fogja érteni a HUP-on.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egyébként azt láttad, hogy Linus Torvalds 52 lett?
Nem.
Lassanént már a szavakat se fogja érteni a HUP-on.
Ez könnyen lehet, gondolom nem sok szót ismer magyarul, finn-magyar nyelvrokonság ide vagy oda.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ó néhány száz éve egy közös királyság kapcsán közelebb került a finn nyelv a svédhez, de ez a hír még nem ért el a magyar közoktatásig. Nézz utána.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Most hogy mondod, hát tényleg... Nem is értem, hogy engedheti meg magának, hogy nem olvassa a HUP-ot.
Mondjuk attól, hogy finnugor, a HWSW 15 perces előadásaiban kifejtett high level gondolatokat még értheti, szóval talán van még számára némi remény.
Aztán ha ott is elveszti a fonalat, akkor annyi.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Bevallom, ezt a HWSW-s célzást már nem értem. Talán ki kellene találnod nekik is egy rendes magyar nevet, mondjuk keményáru-puhaáru, KÁPÁ. :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Többszörösen csalódtam benned. Először is a jelek szerint nem nézel HWSW videókat. Ez elfogadhatatlan.
Másodszor még annyira se izgat a szakmai fejlődésed, hogy legalább a kulcsszóra (gy.k. "high level gondolat") rákeress a lap alján.
Borzasztó.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hogy milyen lap alján kell mire rákeresni?
Úgy néz ki, hogy olyan szintjére tévedtem a szellemi önkielégítésnek, amit én már nem értek, úgyhogy feladtam, nem állok a leiterjakabizmus útjába. Virágozzanak webes naplók, elvont gyárak és dióbél csákányosok.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jó. Hát akkor jöjjön a slusszpoén: én is blognak hívom.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én csak simán levélnek hívom. Hagyományos levelet úgyse nagyon használok.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Amiből az elektronikus megint idegen szó.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Oszt?!
Akkor a villamosmérnöki tudományok nyelve mostantól az ógörög?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Magyarul blognak hívják. Ahogy az autóvezetőt (sőt, gépjárművezetőt, hiszen az autó is idegen szó ) sofőrnek, a felépítményt karosszériának, a a használati engedélyt licencnek, az elektronikus levelet emailnek, a munkavégző képességet (pongyolán fogalmazok) energiának, az áramfejlesztőt generátornak, az összetett számot komplexnek, a szögekkel foglalkozó tudományterületet trigonometriának, és így tovább.
De mondhatnánk a királyt is, ami a král szláv szóból jött, vagy a pénteket, ami a szláv ötödik szóból, vagy a palacsintát, ami a latin placentából jött.
Vannak meghonosodott idegen szavak, tessék hozzászokni. Rengeteg szavunk idegen eredetű.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
...vagy a palacsintát, ami a latin placentából jött.
Szegény Palacsint, ha tudná, hogy egy méhlepényről nevezte el magát a webnap... izé blogján... :-)))
Te, a Nyosigombóc eredetéről nincs valami infód?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
ha mar szemelyeskedsz, a buki a bookmaker roviditese? az hogy is van magyarul?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Pontosan.
De már kiszálltam a bizniszből.
Magyarul ékezettel van.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
témához valamit?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
kiskapu - mikroszkop szinpad
buki - sas jozsef
let's go Brandon!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
e-napló
vagy
v-napló (electronic => villany)
nynapló (villanynapló összerántásával)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A magyar nyelvű weboldaluk arra pont jó, hogy az ember biztosan tudja: egy ilyen trágyalé oldal láttán a programot biztosan ne töltse le. Valószínű az is hasonlóan gyász lehet. :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szerintem ezt valami gép fordítja / fordította. Mondjuk én se tennék ki ilyen minőségű szöveget az oldalra, de gondolom az volt a cél, hogy az is értsen belőle valamit, akinek már a google translate is mágia, emberük meg nem volt rá, hogy rendesen lefordítsák.
Az android klienst kipróbáltam, szerintem egész használható. Backup-nak jó lesz, ha a self-hosted csalàdi chat döcög valamiért.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szerintem nincs ezzel semmi gond egy kvázi hobby projektnél, ha zavar a gépi fordítás és beszélsz angolul, akkor használd az angolt.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Megpróbálom felkeresni a tulajdonosokat és kidobatni az egész magyar fordítást. Egyszerűbb újrakezdeni, mint ezt kipucolni :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szerintem azt kellene megírni nekik, hogy egyszerűen ne legyen magyar verzió.
Az informatika nyelve az angol.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az informatika nyelve az angol.
Egy consumer cuccnál nyilván releváns ez.
(Általánosságban persze +1, tényleg az.)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Magyarországon meg a hunglish.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez viszont egy termék, amit nem csak informatikusok használnak.
Olvastam valahol, hogy lakosság arányosan elég gyenge a magyar fordítások aránya más nyelvekhez képest.
Ennek gondolom az az oka, hogy a magyar nyelvoktatás elég szar minőségű (francia-német nyelvtanár ismerősöm szerint, de szerintem is), ezért kevesebb aki fordításokhoz szükséges szinten van. Ráadásul a kevés között meg sok a fura gondolkodású, nekem megy tanulja meg más is, ez ilyen elitista érzést ad gondolom. Különbnek érzik magukat, vagy nem tudom, irigység? Nem ad közre a tudásából másnak is, mert az az övé? Fura. Főleg az elmúlt évtized nemzetieskedése mellett, ez valahogy nem megy, szép magyar nyelvükön használjunk informatikai termékeket.
A keveseknek akik fordítanak óriási tisztelet. Angolul tudó és nem/kevésbé tudó magyar honfitársaim nevében is.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Olvastam valahol, hogy lakosság arányosan elég gyenge a magyar fordítások aránya más nyelvekhez képest.
Ennek gondolom az az oka, hogy a magyar nyelvoktatás elég szar minőségű (francia-német nyelvtanár ismerősöm szerint, de szerintem is), ezért kevesebb aki fordításokhoz szükséges szinten van.
Érdekes következtetés, ennyi erővel levonhatjuk az ellenkezőjét is, azaz annyian beszélnek angolul, hogy senki nem igényli a magyar fordítást :)
üdv: pomm
A 852-es kídlap telepötúsa sikeresen befejezádétt
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ja, főleg hogy lakosság arányosan magasabb a német, vagy holland, vagy svéd fordítás mint a magyar, pedig arra felé tényleg majd' mindenki beszél angolul ;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A következtetésed (lehetséges) hibájára próbáltam utalni. :)
üdv: pomm
A 852-es kídlap telepötúsa sikeresen befejezádétt
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez egy egészen kiváló példa a következtetések levonása során alkalmazandó elővigyázatosságra.
Mert vegyük ugye például a szomáliai kecskepásztorokat.
Valami elképesztő módon nem zavarja őket, hogy egyetlen, anyanyelvükre lefordított könyvet sem találnak az amúgy sem létező könyvesboltjaikban teszem azt rendszerprogramozásról. Ebből a gyanútlan természetbúvár simán levonhatja azt a következtetést, hogy ezek aztán úgy tudnak angolul, hogy Erzsébet királynő tőlük vesz nyelvleckéket, majd azonmód be is fizet náluk egy nyelvtanfolyamra.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Most azt akarod mondani, hogy alacsonyabb civilizációs szinten állunk, mint például a csehek? Vagy mi akar lenni ez a nagyon szellemesnek gondolt hasonlat?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem, ez azt jelenti, hogy még nem értük el a szomália kecskepásztorok szintjét, mert nálunk még van magyar nyelvű könyv, könyvesboltban rendszerprogramozás témában isl...szóval a királynőtől mattot kaptunk :)))
üdv: pomm
A 852-es kídlap telepötúsa sikeresen befejezádétt
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Vagy mi akar lenni ez a nagyon szellemesnek gondolt hasonlat?
Ja, semmi... Csak filozofálgatok itt a tudományos módszerről...
No, de elszaladt az idő, megyek, betárazok az AK-ba aztán kihajtom a kecskéket legelni. (Egyébként ezek a "csehek" nem az a fura törzs ott északon, akik beáztatva eszik a kenyeret a kecskesültjükhöz?)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Olvastam valahol, hogy lakosság arányosan elég gyenge a magyar fordítások aránya más nyelvekhez képest.
Ez így nem tudom, hogy igaz-e. Nyilván nincsenek globális adataim, de a projekteknél, melyeken dolgozom (Mozilla, GNOME stb.) nem úgy tűnik. Persze a „nagy” nyelvekhez képest le vagyunk maradva, de a hasonló méretűekhez képest többnyire egész jól állunk.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Valami olyasmi rémlik, hogy megnéztek valami fordításra kitalált keretrendszert, talán valami webeset, amiben sok alkalmazás fordítását lehetett végezni. Ennek volt valami statja, hogy az összes benne lévő alkalmazás hogy áll a különböző nyelveken. Nem emlékszem a részletekre, csak hogy a magyar nem állt túl jól, erről volt egy beszélgetés.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az orvoslásé pedig a latin, de szerintem egy orvosnál is szegénységi bizonyítvány, ha nem tud köznyelven beszélni a szakmájáról. Persze egy orvos sokkal többet beszél laikusokkal a munkája során mint egy informatikus, de szerintem még így is jó hasonlat.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Valóban remek érv. Korábban már én is használtam. ;-)
Sok sikert a fordításhoz!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az orvoslásé pedig a latin
Latin _és_ görög, ahogy kb. a biológiáé is. (Ahogy biosztanárom mondta: az nem "latin név", hanem "tudományos név"! =) )
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hogy érdemi is legyen: megtetszett, kipróbáltuk, tök jól megy. Tervek szerint a családban megpróbáljuk ezzel kiváltani a Google Duo-t és a Skypeot, azok ugyanis egyre vacakabbak.
Csaba
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez is tud 3 kbps -mal hanghívást?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Már ne is haragudj, de szerinted ez itt kit érdekel?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Default csak abban a p2p üzenetküldő rendszerben bízok amit én írtam és üzemeltetek. Valahogy az alapmotivációt sem értem ami létrehoz ilyen dolgokat. Ez már önmagában gyanakvással tölt el.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni