xLogo magyar fordítás

Segítettem lefordítani a Java alapú, akár böngészőben is futó xLogo-t.

Már szépen érti magyarul, hogy
ismétlés 4 [előre 100 jobbra 90]

Ha valakinek van energiája, segítsen átnézni, hol van benne még értelmetlenség, inkonzisztencia.

Hátha nálatok is akad kiskamasz gyerek, akit érdekel a logo, és még nem tud angolul.

Edddig főként Windows alapú Logo-k voltak elérhetők natívan, magyarul:

Ugyan könnyű magyarítani a logo nyelveket, de valamivel egyszerűbb, ha natívan anyanyelvi a környezet is.

Nem rossz a Berkeley Logo sem, csak nem Unicode alapú, nem lehet normális ŐőűŰ-t írni.
A Berkeley Logo lapon egyébként sok jó leírás van a Logoról:

  • UserManualban a nyelvesítésről.
  • Komoly Logo programozásról nagyon jó letölthető könyvek
  • Példaprogramok, nemcsak grafika

Jó szórakozást!

Hozzászólások

Egyelőre nem kezdtem neki tesztelni, de a teknőcön kívüli Logo részt is tudja? (Ja, és nagyon rossz névválasztás, lévén ezen a néven *valószínűleg sok-sok évvel korábban már létezett egy UNIX alkalmazás, az, amelyik a klasszikus X-logót dobja ki a képernyőre - persze ez nem a te hibád.) Ja mé g valami: a Brian Harvey-fél UCBLogo legutolsó (6.x) verziója sem Unicode? Nálam egyelőre az 5.5 van, magyarítás része nem érdekelt, és nagyon szépen muzsikál, de annyit láttam, hogy elég rendesen átírta a 6-osra.)

> Mire gondolsz, mint teknőcön kívüli Logo rész?

A szokásos (Logo-nyelvbeli) ciklusszervezések, meg amitól a Logo nagyon jó kis nyelv, a szavak, listák, mondatok kezelése, ilyesmik. (De közben azért csak rápillantottam, és azt látom, hogy nem egyedül a grafikára lett kihegyezve, szóval lehet, hogy szeretni fogom.

Amúgy hol az a magyarítás?