Van egy DVD-m (macskajaj). Szerb és magyar hangsávval, magyar felírattal.
De a barátnőm nem tud magyarul, szóval gondoltam, letöltök egy portugál feliratot neki. Vagy angolt. (Mondjuk még feliratot se találtam, de tegyük fel, lesz valami).
Hogy tudnám úgy lejátszani, hogy a DVD-ről vegye a képet, és külön fájlból menjen alatta a felirat, lehetőleg szépen szinkronban?
mplayer pl. lejátssza szépen. kmplayer (xine) is (bár azt hiszem, magyar hanggal). kaffeine valahogy nem tudta kikódolni, és nem játssza le jól.
G
- 3160 megtekintés
Hozzászólások
"mplayer --help"-pel erkezik a segitseg:
-sub specify subtitle file to use
Bar DVD-vel meg sose probaltam nem latok ra okot hogy azzal ne menne...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
OK. Az, hogy mi van belül a subtitle fájlban, az mindegy?
Az angol ilyen:
{689}{765}Who's dealing, you or me?
{779}{813}Me.
{839}{906}One card for you...
{910}{959}...one card for me.
{963}{1014}Three for you, one for me.
A portugál meg ilyen:
1
00:00:19,340 --> 00:00:26,337
GATO PRETO, GATO BRANCO
2
00:00:28,660 --> 00:00:30,730
Quem dá, tu ou eu?
3
00:00:32,060 --> 00:00:35,894
Eu. Portanto, uma carta para ti,
uma carta para mim...
A portugálnak .srt a kiterjesztése, az angolnak meg .sub
(Lehet, hogy hülye kérdések, de még sose kellett feliratokkal varázsolnom).
Köszi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez volt a legeslegelső post amit ide a HUP ra küldtem. Mint láthatod, gyári DVD+ küldő felirat nem megy, le kell rippelni a DVDt. Szóval az
mplayer --help
az nem fog segíteni....
Csaba
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ezt cáfolnám!
Nekem a kaffeine simán benyit a dvd-hez olyan feliratot, amilyet szeretnék!
üdv: pomm
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
De valamiért a kaffeine nekem nem tudja a libdvdcss-sel rendesen megnyitni a DVD-t. Ami fura, mert szerintem a többiek ugyanazt a libdvdread-et használják.
Legalábbis tegnap ez volt.
De mindegy, este majd megpróbálom otthon. Aztán majd jól leírom a tapasztalatot :-)
G
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Kösz, ezt kipróbálom.
Csaba
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Most nézem, hogy neked valaki azt válaszolta, hogy az srt az jó, mert nem kezdi újra chapterenként a számlálást.
Majd megnézem este. A brazil portugál felirat .sub formátumban van, a portugál portugál meg srt-ben.
Szóval van mivel próbálkozni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
No, jelentem, a brazil felirat, .srt, kiválóan megy a gyári DVD-vel.
Csak valamiért a mplayer néha egy-egy zöld frame-et villant be, de szerencsére nem túl gyakran. Ez nem tudom, miért van, más lejátszóval nem csinálta.
G
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Kösz az infót, végre megnézhetem a "Csodás álmok jönnek" filmet magyar felirattal!
Csaba
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ugyebar az eredeti DVD-n a felirat nem szoveg hanem kep formajaban van tarolva. Most arra lennek en kivancsi, hogy hogyan lehetne egy szoveg tipusu feliratot (.srt vagy .sub) visszalakitani DVD felirat formajura es azt a lemezhez hozzafuzni, ugy hogy menubol kivalaszthato legyen? Sok DVD image kering torrenteken de angol nyelvuek, sok imagehez letezik magyar nyelvu felirat .sub vagy .srt formaban. Megoldhato egy ilyen visszaalakitas?
Minden jot,
FeZo
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem hiszem, hogy bármit is visszaalakít a lejátszó. Sztem simán a képre teszi, akár egy avi esetében. Persze, a fejezetek miatt az időzítéssel gondok lehetnek, de maga a dolog működik.
üdv: pomm
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
spumux-al lehetséges ami a dvdauthor része.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni