- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 1356 megtekintés
Hozzászólások
Kedves NÉVTELEN
Csak csatlakozni tudok az előttem szólókhoz...
Az meg hogy melyik HOWTO milyen hasznos, légyszi ne akard másoknak megmondani. Valakinek a QoS, valakinek, meg a Csillagászat fontosabb...
Ha úgy érzed, hogy hiányosságaik vannak a HOWTO fordító uraknak, akkor AKTIVÁLD magad!! Fordítsd le a szerinted égetően szükséges HOWTO-kat... Nosza...
Zsiráf
U.i.: Mindig bírtam azokat, akik csak kapni szeretnek, s miután nem oldották meg helyettük mások (ingyen és bérmentve) a problémájukat, mindenféle hozzánemértő, lusta, haszontalannak mondják az (amúgy ingyen és bérmentve) adó (dolgozó) embereket.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Tisztelt Anonymus!
A Tisztelt Fordítót (Kóra Sándor) tudtommal érdekli a csillagászat - amatőr szinten.
Lehetőségeink szerint ,,közérdekű'' doksikat is fordítunk, jelenleg például az IP álcázás HOGYANt (lásd: Magyar LDP - Utiterv [tldp.fsf.hu]).
Üdv.
dacas
Magyar LDP koordinátor
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Attol tartok eltero velemenyen vagyunk. Ha teged az advanced routing
erdekel akkor nyilvan beszelsz angolul, tehat kevesebb ertelme van
forditani, mig ez nem feltetlenul van igy a nem professzionalis
csillagaszokkal.
Ha vetunk egy pillantast a bot masik vegere is, en azt gondolom hogy
ez a forditgatunk-ugy jo lehetoseg nyelvtanulasra es onkielegitesre,
vagyis nem nagy baj hogy van, csak tudni kell a dolgok erteket megfelelo
helyre elkonyvelni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egyszer már volt szó ilyesmiről, de egyelőre még nem valósult meg ilyen elgondolás. Gondolkozom valamilyen megoldáson.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni