Google Translate go home, you are drunk

:)

Hozzászólások

Igen, de elgondolkoztatok már azon, honnan tudja a Google fordító, hogy mi a helyes fordítás? Hát onnan, hogy van egy önkéntes hozzájáruló felület, ami feldob szavakat, vagy szókapcsolatokat, kifejezéseket, egyszerű mondatokat idegen nyelven. Aki résztvesz benne, az pedig beírja a fordítást az anyanyelvén. Innen gyűjti a Google. De ezek a résztvevők is emberek, tehát előfordul, hogy sietségükben hibásan gépelnek. Vagy nem tudják, de találgatnak. Vagy vicces kedvükben vannak. Vagy álmosak, rosszul látnak, remeg a kezük, bármi lehet...

Nem eppen. Van egy csomo olyan szoveg, ami tobb nyelvre kello pontossaggal le van forditva (pl. az EU rengeteg ilyet general, mert leforditjak az osszes hivatalos nyelvre a fontosabb dolgokat). Ezen tanul az algoritmus, itt probal egyezeseket talalni. Statisztikailag kb. jol mukodik, de neha elojonnek vicces esetek, ha sokszor hasznaljak ugyanazokat a szavakat azonos szoosszetetellel a felhasznalt korpuszban.

--
When you tear out a man's tongue, you are not proving him a liar, you're only telling the world that you fear what he might say. -George R.R. Martin