Google Translate, "Vírusként terjed az Index cikke"

Vírusként terjed az Index cikke

"Meglepően nagy nemzetközi visszhangot váltott ki Szalay-Berzeviczy Attila volt tőzsdeelnök tegnapi cikke, ami az Index Pénz beszél rovatában jelent meg. Minden azzal kezdődött, hogy egy blog lefordította a Google-fordítóval, végül a Reuterstől a Wall Street Journalig terjedt az eurózóna haláláról beszélő magyar bankár híre".

infós szemszögből ez azért érdekes, mert ez az első eset, hogy egy magyar nyelven írott cikk a Google Translate segítségével jut el más nyelvű médiavilágba, és ott felkapott forró hírként kering a mainstream lapoknál.
a Google fordítója minőségben elért egy kritikus szintet, ami nemcsak technológiailag de kulturálisan mérföldkőnek tekinthető.

ki tudja, egyszer talán több külföldi, magyar nyelvet nem beszélő olvasója lesz a hupnak a gépi fordítási technikáknak köszönhetően mint magyar:)

Hozzászólások

Már volt egy ehhez hasonló dolog, az Operáék észrevették, hogy Közép-Európához képest alacsony számban használják nálunk a böngészőjüket, és kivizsgálták miért.
De itt van egy cikk róla.

Amúgy meg a gógel translate még mindig eléggé gyenge, még akkor is ha nagyon fejlődik. Amíg a stardict.org sajna ok nélkül nemrég leállított szövegfordítója 90%-ban jól fordított oda-vissza, addig a gógelé kb 60%-on áll most, de két éve még 40% körül működött. A felolvasás funkció viszont nagyon jó dolog, főleg mióta nem buta robot, hanem kedves női hangot használnak. Kár, hogy csak két sornyi szöveggel megy.
--
AGA@
Clyde Radcliffe Exterminates All the Unfriendly Repulsive Earth-Ridden Slime

[off]Mondjuk én legszívesebben eltörölném a francba az Operát a föld felszínéről. Sajnos már pont azon a határon mozog, ahol már muszáj foglalkozni vele (főleg, ha az ember meg van áldva még egy Opera mániás userrel is) és hát vannak bajok vele. És csak egy kicsit van tele a tököm azzal, hogy egy n+1. böngészővel is foglalkozni kell.

És ilyen szempontból megértem azokat is, akik mondjuk szarnak arra, hogy menjen kismillió böngészőben, kiválasztanak egy fix platformot és arra dolgoznak.[/off]

----------------
Lvl86 Troll

Pl. hogy az általuk oly nagyra tartott szabványosság kimerül a HTML-ben és a CSS-ben, JS meg olyan, amilyen. (Tudom, egyébként is necces terület).

De leginkább az, hogy ezzel _is_ foglalkozni kell és megy vele a hasznos idő. Azon kívül szimplán szubjektív módon nem tetszik.

----------------
Lvl86 Troll

subscribe (szar erzes, hogy regota elore lattam, hogy mi lesz az Euroval)

Valószínű, hogy nem minden szakma szókincsét/zsargonját tudták beletenni, kipróbáltam angol->magyar fordítást - kémia, biológi, környezettan témákban: katasztrófális.
A cégünk német tulaja a belső dokumentációkat ellenőrzi vele magyar->német fordítással, hát ő sem ment sokra, az első gondolata az volt, hogy sík hülyéket vett meg...
---------------------------------------------------------------------------
Környezetvédelmi nyilatkozat: Ez a hozzászólás kizárólag reciklált elektronok felhasználásával íródott.