( bucko | 2019. 08. 15., cs – 11:30 )

Ha megfigyeled, milyen műveltségű emberek használják, akkor biztosan más lesz a véleményed az annóról.

Ha már a műveltségre tereltem a szót, akkor jöjjön a tucat. Persze van olyan jelentése, hogy közönséges, alacsony igényű. Pl. tucatáru. De az eredeti jelentése 12, már vagy 4000 éve.
- Kérek egy tucat tojást.
- Adok, csak mondd meg, nálad mennyi egy tucat!
(döbbenet)
- Mert nálunk úgy monjdák, hogy adjál egy tucat gyufát. (10 dobozos csomagolás, tirpákok)
Hasonló:
- Kérek egy vajat!
(kapok egy doboz margarint)
- Olyat adjál, ami tehénből készült! ;)
(A boltos nekiáll tanulmányozni az összetevőket. Tán a tehenet keresi. :-D)

Tehát szerinted a 10=12 és a vaj=margarin, mert úgy használják. Ez nem direkt, de azért értetlenség és elhatárolódás. Egy matematikus soha nem fog kérni egy tucat gyufát. De nem azért, mert olyan okos, hanem tud magyarul.

A google fordító retro (angol, hogy ne latin legyen) első magyarázata: imitative of a style, fashion, or design from the recent past, a második: clothes or music whose style or design is imitative of those of the recent past.

Bár én a könnyűzenére akartam kihegyezni, de van egy 12 éves butatelefonom. Az régi. Ha veszek egy új Nokiát, ami hasonlít hozzá, az retró.

Jó tizenéve (annóban ;)) figyeltem fel egy ilyen yt videóra: retró olasz szám
Mégpedig Gigliola Cinquetti énekelte egy régebbi felvételen - az eredeti elődás után pár évvel - egy saját számát. A szám eredeti, az énekesnő eredeti, semmit nem idéz fel vagy vissza. Ez nem retró.

A hamis retró meg a Limbó hintó. Rossz nyelvek szerint azért is díjazták, mert egy olyan elmúlt korszakot idézett vissza, ami nálunk nem is létezett. ;)

Kiegészítés: retrográd amnézia, Retroactive -scifi film