Tex fórum

[megoldva] texmaker / Kile : magyar ékezetes elválasztás gond

Fórumok

Sziasztok!

Párom írja a szakdolgozatát, amit LaTex -ben kell megoldania. A TexMaker -t és Kile -t használja Ubuntun (10.04.1 LTS, a hivatalos repóból van minden csomag), de nem akar működni azon szavak automatikus elválasztása, amelyek ékezetes karaktert tartalmaznak. Emlékszem rá, hogy kb. fél éve már próbáltam neki beállítani és olvasgattam fórumokat, blogposztokat ezzel kapcsolatban és emlékeim szerint a magyar babelt kell meghívni a fájl elején és ez elvileg megoldja a gondot, de a gyakorlatban ez nem működött akkor sem valamiért... s most sem. Hiba nélkül generál pl. pdf -et a TexMaker, de mégsem jó az elválasztás. Ha ékezetes karakter van egy szóban, akkor egyszerűen egyben hagyja ezáltal eltolva a dokumentum margóját jobbra (kilóg a szó) vagy néha rossz helyen választja el a szót.

Kipróbáltuk a MatekSzabadon1.0 -át, ami egyébként remek és ezúton is gratula hozzá, de ebben sem működik jól az ékezetes szavak elválasztása.

Tud valaki megoldást a gondra? Köszi előre is!

SMS Roaming aktiválás

Fórumok

Sziasztok, kint élek spanyolországban én szeretnék küldeni egy magyar mobilról egy emeltdíjas számra egy sms-t. De sajnos azt irja a teló, hogy sms roaming nincs aktiválva. HOgyan lehet aktiválni az sms roamingot? Már 1 órája csak ezt guglizom, de nem találtam semmi. Az alap roaming *104# már aktiválva van. Elöre is köszi a segítséget

Latex keresztrejtvény

Fórumok

Szevasztok!

Egy keresztrejtvényt kellene csinálnom a cwpuzzle csomaggal (vagy akár mással is, ha van jobb). A következő problémákat nem tudom megoldani:

1. Oszlopok és sorok számozása
2. Háttérszín beállítása törli a határvonalat
3. A keresztrejtvény jobb vagy bal oldalra igazítása, úgy hogy a másik oldalra kerüljenek a feladványok.

Előre is köszönök minden segítséget!

Helvetica Light

Fórumok

Sziasztok!

Egy egyszerű kérdéssel indítanék: használt már valaki Helvetica Light fontot LaTeX-ben? Ha igen, mi a titka neki?

A H.L. nincs a 35 standard postscript font között. Az adobe.map fájlban ott van, hogy "phvl8a" neve. A t1phv.fd nem hivatkozik rá, ezért a LaTeX alapból azt mondja, hogy "Font shape not found", és helyettesíti Helveticával.De tfm fájlok vannak hozzá. Ha beírom a t1phv.fd-be, hogy

\DeclareFontShape{T1}{phv}{l}{n}{
<-> \Hv@@scale phvl8t
}{}

akkor ezzel a hibával hal meg:

{/usr/share/texmf-dist/fonts/enc/dvips/base/8r.enc}
kpathsea: Running mktexpk --mfmode / --bdpi 600 --mag 0+591/600 --dpi 591 phvl8r
mktexpk: don't know how to create bitmap font for phvl8r.
mktexpk: perhaps phvl8r is missing from the map file.
kpathsea: Appending font creation commands to missfont.log.

!pdfTeX error: pdflatex (file phvl8r): Font phvl8r at 591 not found
==> Fatal error occurred, no output PDF file produced!

Verziók:

This is pdfTeX, Version 3.1415926-1.40.11 (TeX Live 2010/Arch Linux)
LaTeX2e <2009/09/24>

A fájlban, amit le szeretnék fordítani, benne vannak ezek a sorok:

\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[scaled]{helvet}
\begin{document}
\fontfamily{phv}
\fontseries{l}
\selectfont

Adatbázis dokumentáció

Fórumok

Üdv mindenkinek!

A feladat roppant egyszerű: egy adatbázis dokumentációját kell elkészíteni, kapcsolódásokkal, mezőkkel, kulcsokkal. A mezők, stb. jelentését nyilván szépen leírom, a gond magával az adatbázis szerkezetével van. Gondolom, hogy ezt ábrával lenne a legegyszerűbb megoldani. A kérdésem: van-e LaTeX-ben valami csomag, amely ezt könnyíti meg illetve milyen külső programmal lenne célszerű nekiesni?
Az adatbázis nem észvesztően bonyolult, kézzel rajzolva néhány A4-es lapra ráférne, tehát ha külső program, elegendő egy "alap", nem kell kismillió funkciónak lenni.

Együttműködés Word és Latex között: szívás minimalizálása?

Fórumok

Hamarosan meg kell írnunk egy elég terjedelmes elemzést, amely sok táblázatot és sok rizsát fog tartalmazni.

Én úgy szeretném alakítani a munkamenetet, hogy egy szkript az aktuális kvázi-adatbázist végignyálazva kiszámolja a statisztikákat és generálja belőlük a táblázatokat, gnuplottal elkészíti az ábrákat, majd a LaTeX-ben írt főszöveggel együtt összeáll a kész anyag PDF-ben. Mindezt egy Makefile fogja össze. A hab a tortán pedig a git, amivel az összes forrásfájlt követem. Ez így szép és jó, meg is van és működik is.

A gond ott van, hogy a kollégáim, akik a rizsa nagy részét írni fogják, a fent vázolt munkafolyamatba nem nagyon tudnak bekapcsolódni. Ők Word-ben szeretnék írni a maguk fejezeteit, mert ahhoz szoktak. Tavaly hasonló rendszert próbáltam kialakítani, de sok szívás volt azzal, hogy nekem kézzel kellett kijavítgatni és átírogatni TeX-be az általuk küldött .doc fájlokat, ők pedig ríttak, hogy az általam küldött PDF-ekbe nem lehet belejavítani, a forrásba meg nem tudnak.

Sajnos az elég esélytelennek látszik, hogy a rendelkezésre álló idő alatt megtanulják a LaTeX-et és elkezdjenek git clone/pull/push parancsokat kiadogatni.
Azt meg én nem szeretném, hogy Word-re alapozzuk az egészet.

Szóval milyen tanácsot tudtok adni? Milyen kompromisszumos munkamenettel, eszközökkel vagy apró trükkökkel lehet csökkenteni a várható szívást?

Táblázat sorainak feltételes színezése

Fórumok

Éppen a tanmeneteimet készítem, és a legjobban olvasható számomra a váltakozva világosszürkére illetve fehérre színezett sorok jelentik a táblázatban. Először csak kézzel beírogattam a \rowcolor{vszurke} parancsokat minden második sorba, mert feszített az idő, de most sokkal furmányosabb akartam lenni:


.
.
.
\usepackage{colortbl}
\usepackage{ifthen}
.
.
.
\begin{longtable}...
.
.
.
\ifthenelse{\isodd{\value{ora}}}{\theora.\stepcounter{ora}}{\rowcolor{vszurke}\theora.\stepcounter{ora}}&...

Amikor az else ág kerül sorra,kapok egy hibát: misplaced \noalign in line... és itt a

\rowcolor

makró áll, mint sikerült kiderítenem. Nem értem, mi lehet a baja, de inkább valmi más, mert a sima

\noalign

esetén nem ad hibát. Szóval a kérdésem: Mi lehet a baj? Mellékszál: Meg lehet-e oldani az eredeti problémámat?

sidecap csomagnál az "ábra 2.9" jellegű feliratokat hogy lehet kijavítani?

Fórumok

Sziasztok!

Tudtok valami ötletet arra hogy hogyan lehetne magyarítani a sidecap csomagban levő SCfigure feliratait, hogy a normál figure-höz hasonlóan pl. "2.9. ábra"-ként jelenjenek meg az ábrák sorszámai, ha magyar a dokumentum nyelve? Próbáltam áttúrni a magyar.ldf-et, de nem jártam sok sikerrel :S

harvard stílusú hivatkozások magyar nyelvű bibliográfiával

Fórumok

Sziasztok!

Magyar nyelven szeretnék harvard stílusú bibliográfiai hivatkozásokat használni.
/ (Johnson, 2008) nem pedig [23] szerepel hivatkozásként /

A huplain.bst képes az irodalomjegyzék magyar szabályoknak megfelelő szedésére, de a hivatkozások egyszerűen [XX] stílusúak. A harvard.sty és az agsm.bst képesek harvard típusú hivatkozásokat előállítani, de a huplain.bst nem működik együtt a harvard.sty-vel (kérdőjelek lesznek a hivatkozások helyén).

Szembesült már valaki hasonló problémával? Van kész megoldás, vagy át kell írnom az agsm.bst-t a magyar szabályoknak megfelelően?

Van valami egyszerűbb alternatíva, akár a bibtex-en kívül is?

Két ábra egymás mellett minipage környezetekkel

Fórumok

Ha egymás után két ábrát akarunk beszúrni egy dokumentumba, akkor a helytakarékosság miatt néha célszerű egymás mellé tenni őket.

Ennek egy bevett módja a minipage környezet használata:


\begin{figure}[h]
    \begin{minipage}[b]{0.45\textwidth}
        \centering
        \includegraphics[scale=1.0]{figure1.eps}
        \caption[Short caption for figure 1]{\label{labelFig1} Long caption figure 1}
    \end{minipage}
    \hfill
    \begin{minipage}[b]{0.45\textwidth}
        \centering
        \includegraphics[scale=1.0]{figure2.eps}
         \caption[Short caption for figure 2]{\label{labelFig2} Long caption figure 2.}
    \end{minipage}
\end{figure} 

Ez működik is. De mire én erre rájöttem!
Ugyanis ha az alábbi módon, a két minipage környezet közé egy üres sort is beszúrok (amit a forrás átláthatóbb tagolása miatt megtettem):


\begin{figure}[h]
    \begin{minipage}[b]{0.45\textwidth}
        \centering
        \includegraphics[scale=1.0]{figure1.eps}
        \caption[Short caption for figure 1]{\label{labelFig1} Long caption figure 1}
    \end{minipage}
    \hfill

    \begin{minipage}[b]{0.45\textwidth}
        \centering
        \includegraphics[scale=1.0]{figure2.eps}
         \caption[Short caption for figure 2]{\label{labelFig2} Long caption figure 2.}
    \end{minipage}
\end{figure} 

...már nem működik. Egymás alá teszi a két ábrát egy új oldalon.

WTF? Most én vagyok agyhalott, vagy a LaTeX?

ps. ezúton szeretném kifejezni a hálámat a float környezet megalkotójának a [H] pozicionáló opcióért. A sima [h], sőt [h!] ugyan azt jelenti a dokumentáció szerint, hogy "tedd ide az ábrát", de valójában azt jelenti, hogy "ha esetleg mód nyílna rá, akkor esetleg megfontolhatnád, hogy ide tedd az ábrát". A hatása pedig általában az, hogy nem teszi oda.
Ezzel szemben a [H] azt jelenti, hogy "TEDD IDE ÉS KÉSZ".