latex szám szöveg konverzió
Légyszives mondjatok egy latex makrót, ami számokat magyar szöveggé alakít (22->huszonkettő).
Köszi.
- Tovább (latex szám szöveg konverzió)
- 1041 megtekintés
Légyszives mondjatok egy latex makrót, ami számokat magyar szöveggé alakít (22->huszonkettő).
Köszi.
Sziasztok!
Arra a problémára keresek megoldást, hogy hogyan lehet rendezni az oszlopokat úgy, hogy a jegyzet ne maradjon le.
Példáúl ha kijelölöm a "B" oszlopot és nyomok egy rendezést, akkor szépen meg is csinálja, csak amelyik cellához tartozott jegyzet, az ott marad, ahol volt, és nem "megy" a cellájával. Így a jegyzet akár sok-sok oldallal lejebb is maradhat, ami kellemetlen.
OpenOffice 3.0-t használok.
A segítséget előre is köszönöm.
OO Calc vagy MS Excel elektrotechnikai függvénygyűjteményt keresek.
Valaki találkozott már ilyennel?
Sziasztok!
Próbálok egy oldalra úszó objektumot beilleszteni, aminek az alján van pár lábjegyzet.
A következők a gondjaim:
ha a wrapfigure
környezettel teszem ezt, akkor szépen belelóg az eps kép a lábjegyzetbe, és a következő oldalon is folytatódik a képnek kihagyott hely.
Ugyanez a gond szépen jelentkezik a figure
és a floatingfigure
környezetben is. Milyen paraméterrel tudnám a fölső bármelyik srokba feltenni (a figure
környezetben ez nem működik, asszem), vagy a lap aljára, de a lábjegyzet fölé a söveg mellé ugyebár.
Egyébként éppen oda teszi, ahol kiadom a környezetkezdő parancsot. Hol itt az úsztatás, kérem szépen! Hm.
EZ a parancsom:
\begin{wrapfigure}{r}{0.5\textwidth}
\centering
\includegraphics[width=0.48\textwidth]{kep}
\caption{kep_cime}
\end{wrapfigure}
A \texqq
parancs pedig szépen átfolyik a képen, azt nem töri meg a kép. Lehet, hogy a magyar babel a ludas?
Találkoztatok már a jelenséggel? Hogyan tudtátok megoldani?
Köszönöm szépen, ha megosztjátok tapasztalataitokat, ötleteiteket!
A nemzetközi Computerworld-ön megjelent egy hosszú anyag, amiben összehasonlítják az OpenOffice 3.1 / SoftMaker Office / MS Office termékeket elsősorban kompatibilitás szempontból.
Konklúzió: MS Office dominanciája sokáig fent fog még maradni, mert elsősorban a kompatibilitási okok miatt nem váltanak a felhasználók. Itthon is ezt tapasztalom, hogy félnek a felhasználók az inkompatibilitási problémáktól és ez nem oknélküli. Még pár évnek el kell telnie, hogy megfelelő legyen ez, talán az Office Open XML fájlformátum segíteni fog...
Szervusztok!
Egy elég sajátos problémát szeretnék felvetni, amire a ctan bogarászása közben csak félmegoldást találtam, ami mondjuk nekem ráadásul még nem is működött.
A lábjegyzeteknél ugye két jelölő van, amiknek általában hasonló a lap alján a lábjegyzetben (legyen=megszámozó [nem tudom a hivatalos elnevezését]) és a főszövegben (=utaló) a külalakja. Mindkettő kitevőbe tett szám alapesetben.
Node! Itt következik a ravaszság, amivel nem tudok megbirkózni:
Azt szeretném, ha a 'megszámozó' nem indexbe lenne téve, hanem szép nagy szám lenne. Ez ügye nem probléma, mert pl. a \renewcommand{\thefootnote}{\footnotesize{\arabic{footnote}}}
paranccsal jó nagyra át lehet alakítani a mérettyét. A gond kettő: indexként megmarad, így állati randa, és az 'utaló' is ugyanakkora leszen.
Én azt szeretném, ha csak a 'megszámozót' le lehetne tenni a mellette lévő szöveg sorára, tehát nem indexben lenne, és más méretet lehetne neki adni, konkrétan a lábjegyzet szövegének a méretét (\footnotesize
), az 'utaló' meg maradna ugyanoly pici verzál számocska, ugyanúgy indexben. És emellett azt is szeretném, hogy a 'megszámozó'-nak a formája ne olyan legyen, mint az 'utalónak', hanem lehessen akár verzál, akár ugráló (\oldstylenums
) szám a 'megszámozó', míg az 'utaló' maradjon mindig álló. [Ez attól függ, hogy a főszövegben milyen számot használ az ember. Ahhoz kell igazítani a lábjegyzet számát, a 'megszámozó'-t.]
Tudom, sokat akar a szarka nevű szárnyas.
Az ecclesiastic
csomagban leltem félmegoldást, de ez nem tudja a két számstílust keverni, ha jól figyeltem meg, és magyar babellel nem is sikerült betöltenem.
A wikipediában található módon sikerült mindent ugráló számmá alakítani, de az utalót szeretném verzálnak meghagyni ugyebár, fene a kényes mindenemet…
A footmisc
csomagot nézegetve sem jutottam előbbre magamtól.
Jó néhány könyvben van ez így, akár végjegyzetnél, akár lábjegyzetnél, biztos vagyok benne, hogy már csináltatok sokan ilyet, de valahogy jól eldugott a megoldás. Ha jól tudom, akkor a magyar tipográfia előtérbe is helyezi ezt a megoldást.
Nem tudom hogyan lehet külön állítgatni a két jelölő számot.
Ha tudnátok irányt mutatni , már azt is megköszönöm! Azt hiszem picit bonyolult lett…
Minden jót!
Sziasztok!
Valaki tudja használni az Ubuntu Jaunty-ban levő LyX 1.6.2-ben a tétel környezeteket? Nekem csak akkor működik, ha angolra állítom a nyelvet. Ha magyarra veszem, a "Theorem 1" átalakul "1. tétel"-re, lehet szerkeszteni is, de nem lehet semmilyen kimenetet generálni belőle - mindig hibát jelez az "1. tétel" utáni karakternél.
A hiba nem a fájl kódolásán múlik, utf8-cal is jól működik angolul, magyar szöveget is lehet bele írni, latin1-gyel is működik. Minden akkor romlik el, mikor a dokumentum nyelvét magyarra állítom.
Sajnos ebben a "Theorem 1" formában nem elfogadható a dolog, meg nagyon gányolni sem szeretnék saját kódok beszúrásával. Van valakinek valami ötlete, mi lehet a gond?
Az a kritika ért a minap, hogy az OpenOffice.org magyar honlapjáról nem tölthető le a magyar OOo 3.1 Linuxra. Mivel tudom, hogy a Linux-felhasználók túlnyomó többsége a saját disztribúciója által készített csomagokat preferálja, azt szeretném, ha segítenétek! Írjátok meg hozzászólásban, hogy ha valaki (Ubuntu | Fedora | openSUSE | stb.) Linuxon (jelenleg támogatott verziókon, nem csak a legújabbon) magyar nyelvű OOo 3.1-et szeretne, akkor honnan töltheti le, hogy kell telepítenie (pl. rawhide, factory, külső repó stb.). A válaszokból egy kis táblázat készül majd a hu.openoffice.org/about-downloads.html oldalon. Köszönöm!
Sziasztok, kérdésem az lenne, hogy tudtok-e mondani magyarul beszélő, lehetőleg Windows platformon működő projektmenedzsment szoftvert?
Válaszokat előre is köszi!
Szervusztok!
Adott nekem több oldal, de csak az egyiknek az aljára szeretnék írni, és szeretném, ha mindig ott maradna betűmérettől és szedéstükörtől, meg mindentől függetlenül. Ezen alulra írt szöveg és az oldal utolsó sora közt, ami tegyük fel az oldal közepére kerül nincsen, több szöveg. Lábjegyzettel próbálkoztam, az kinéz valahogy, de szerintem nem túl elegáns. Valahogyan az utolsó sorba, vagy a footskipbe kellene ezt beírnom.
Tudtok esetleg egy parancsot vagy szöveget ajánlani ehhez?
Köszönettel.