- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 2394 megtekintés
Hozzászólások
Én csiaomiként ejtem. De igazából saomi-szerűen kellene.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
akármi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A helyes a saomi/Sjaomi de en is inkabb Ksziaomi/sziaomi kent ejtem
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Itt a helyes kiejtés: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Xiaomi_pronunciation.ogg
https://en.wikipedia.org/wiki/Xiaomi
Az, hogy ezt miként írjuk le magyar betűkkel, már-már kocsma-filozófiai probléma :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
sao (vagy) mi??
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én már CS-vel kezdve is hallottam. De nem tudom, mi a jó, nem volt szükség eddig rá. Most utánanéztem.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[X] Egyéb: Sáomi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez még belefér a saomi opcióba. Egyébként a sáomi tükrözi vissza legjobban az eredeti kínai kiejtést, de a saomi is teljes jó közelítés magyarosan.
Amiben hibáztatom ezeket a cégeket, hogy nem weboldalukon nem teszik közzé, hogy hogyan kell ejteni, így mindenki mondja mindenfélének. Elférne a cég ismertetőjében a cég neve után pár darab IPA karakter, akit nem érdekel, átugorja.
“The world runs on Excel spreadsheets.” (Dylan Beattie)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
kínai tolmács ismerős szerint saomi (kicsit á-san)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hajazva az angol "show me"-re.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A SziaMiau közel az igazsághoz ami: Sziamiaúú
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Amúgy a kínaiak latin átírása miért ilyen, hogy S-nek kéne mondani az X-et? Melyik európai élő vagy holt nyelv szabályai szerint kellene ejteni ezen átírásokat?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A https://hu.wikipedia.org/wiki/Pinjin oldal leírja mit hogyan kellene kiolvasni. Szerintem a kínai bizottsági tagok akik megalkották ezt az átírást, nem túl jól beszélhettek angolul és a "szerintem egy angol így olvasná ki" mentén haladtak.
Az akadémiai magyar átírás szerint hsziaomi egyébként.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
+1 Igen! Csodálom, hogy Hsziaomi nincs a lehetőségek között. A pinjin X az angoloknak szól, nem nekünk. Gondoljunk csak Deng Xiaoping-re, akinek a nevét ugye Teng Hsziao Ping-nek írtuk át magyarosan, a magyar kiejtés szerint.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Xabi Alonso X-e baszk/spanyol kiejtés szerint s/cs.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én a spanyolról tudom, és azt hiszem a máltaiban is ejthető S-nek az X bizonyos esetekben.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Találgatás helyett: https://www.youtube.com/watch?v=W2MY0Xhl7dQ
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Még nem jöttem rá, hogy +1 irigyek a fórumtársak vagy nem akarják használni vagy mint a szüzességet az igazinak akarják csak odaadni. :))
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Valószínűleg úgy gondolják, hogy ő rosszul tudja, illetve rosszul ejti, szerintem szólni kellene neki :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Xiaomi your ass!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szóval akik helyesen ejtik ki, azok az egyéb-re szavaznak ?
Nagy Péter
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
kerülöm
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egyéb: sose próbáltam még kiejteni...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Néha megesik, hogy nem értik, milyen saomi-ról beszélek, olyankor átváltok lid-es módra és azt mondom, hogy kszaomi és így már általában megértik. Tehát is-is, de az elsőre szavaztam.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ilyen ez a magyar fül. Néhány éve rém lassan esett le, hogy mi a fene az az e-nyuszi ? (NUC)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
>A Xiaomi márkanevet
leszarom
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
ksziaomit jeloltem, de csak a belso hangomon mondtam meg ki. nem kovetem ezeket a markakat, h melyik milyen.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ahogy a kínai tanárom is mondja :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[X] Egyéb: Kszaomi
:)
----------------------------------------
SELECT * FROM World WHERE "Someone" LIKE '%You%';
----------------------------------------
o.-
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Somi. Így kell kiejteni hivatalosan. A Huawei-t is sokféleképpen mondják: Hjúvéj a helyes.
READY.
▓
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ehhez képest itt van a hivatalos kiejtés: https://en.wikipedia.org/wiki/File:Huawei_pronunciation.ogg
És ez inkább hangzik huá-nak, mint hjú-nak :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a saomi-t is huavi-nek kell ejteni?
vagymivan?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
SziaMiau -ra ment a voks, bár csak kollegák és haverok között. ez se pontos, mert inkább SziauMiau :) Amúgy Saomi :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Redmi 4X tulajként csak annyit mondanék : " S á m l i "
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nekem nincs így nincs miért kiejtenem :-)
De általában "xaomi vagy miasz@r" néven szoktam hallani.
Hármas........alá............kettes.........................egyest írtam be.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egyéb: Sziáomi
:D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
szia Móni
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
+1 a sáomi -ra
Egész család + a sógorék is ilyen telókat használunk nagy megelégedéssel.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Dzsaomi még nem volt. Egyébként Enver Hoxha mintájára alkottam ezt a variációt.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
xiáomǐ
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Köles. Nagyon egyszerű, beírtam a google translate-be. Azt mondta rá, hogy köles. Megtetszett, maradt.
Egymás között (haverok, ismerősök) egyfajta elfogadott dologgá vált. Aztán elkezdte a cég, aminél dolgozom is a kereskedést nemrég ezen márkával...néha már ott volt a nyelvemen félig kigondolva*, de ciki lett volna így hívni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Csajomi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Csak gondoljunk a Shaolin (Xiaolin) (át)írásmódjára, és meg is van a válasz :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egy mindig vigyorgó kínai kisgyereket kérdeztünk meg úgy két éve, hogy hogy kell kiejteni és mit jelent?
Jót nevetett a tippjeinken, majd mondta, hogy kicsi rizsként fordítaná nekünk.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egyéb: Sámli.
:>
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Krump Lee
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Tök mindegy, csak ne úgy mondják hogy "csáómí" mert attól falra tudok mászni... (tanultam kínaiul és ez bántani tud)
Kicsi, "gömb" alakú rizsszemet jelent amúgy maga a név ami az áramköri chipekre utal.
> Tehát, ha az egészségügyben a bérek nem csökkentek, az a fent említettekhez képest relatív béremelés.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én Csajomé/csajomí-nak szoktam :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni