openSUSE 11.2 kéziköny

Hozzászólások

Grat, kolléga, ez nem semmi munka lehetett! Látom, hogy tipográfiailag is rendben van; ezt jó látni. Mennyi idő alatt készültetek el vele?
_______
Powered by Áram // Nem vagyok annyira kocka, hogy napfényt is csak HDR-Renderingen keresztül lássak.

Alapvetően jómagam fordítottam a 11.1 könyv fordításait felhasználva. Így 35% volt az új ismeret. Sajnos miattam több hónapig állt a munka az év elején, aztán újra neki álltam és nem igazán az volt a cél, hogy gyorsan kész legyen, hanem az, hogy a 11.3-nak egy nagyon jó alapot biztosítsunk.

Ezt követően egyre jobban belemásztam és kitanultam a susedoc könyvkészítő-rendszert és számos patchet készítettem hozzá, illetve készítettek a fejlesztők külön az én kérésemre, mivel ez az egyetlen könyv, ami nem a Novell gondozásában készült, ezért elkezdtünk kidolgozni egy rendszert, amelynek segítségével a későbbiek során bármelyik nyelvre könnyedén elkészíthető lesz a könyv. Mondanom sem kell, hogy ez nagyon érdekes munka volt és nagyon sok és értelmes emberrel dolgoztam együtt, ami mindig nagy öröm.

Eközben a magyar verziókat elkezdték átolvasni és több száz hibát jelentettek be (nekik nagyon köszönöm, és nevük a könyv elején olvashatók – bocs ha valaki kimaradt), amelynek számos része érintette az eredeti angol nyelvű anyagot is (vagyis nem fordítási hibák voltak), aztán elkészültek a magyar nyelvű képernyőképek és végül azon kaptam magam, hogy teljesen új ábrákat rajzolok a könyvhöz, ami szintén nagyon nagy öröm volt a számomra, és jelenleg azon folyik a a tanakodás, hogy átvegyék-e az ábráimat az angol és német nyelvű könyvek is.

Időközben kiderült, hogy a 11.3 Reference (az angol) nem lesz kész a megjelenésre, ezért fontosnak tartottam, hogy pontot tegyünk a könyv végére és befejezettnek nyilvánítsuk.

A könyvből csomag (és forráscsomag) készül, amely az openSUSE Documentation telepítési forrásból lehet majd elérni és folyamatosan fogom frissíteni a bejelentett hibák függvényében.

Még egyszer köszönöm mindenkinek a magyar közösségnek, a német és cseh kollégáknak, hogy eljuthattunk ezzel idáig.

Komoly munka, köszönöm szépen.

Röviden összegezve, ez egy igazi közösségi munka volt!

Remélem lesz még folytatása...