- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 2317 megtekintés
Hozzászólások
"I don't want to say when that will happen..."
Nem akarom megmondani, h mikor fog megtörténni...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
kotozkodes
{
-
szerintem igy helyes:
Nem mondom meg, hogy mikor fog
megtortenni, de tevedes ne essek:
nyilt forrasu lesz a Solaris.
} /* kotozkodes */
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"But make no mistake, we will open source Solaris"
Vagyis "ne aggódjatok, a solaris-t opensource-ve tesszük"
Azert eleg ciki felprofi siteon ilyen forditast kirakni...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez egy lamer site. Sose volt meg felprofi se. Igazabol nem olvastam el anr forditasat, csak a magyar verziot, de szerintem egy ilyen lamer oldalon leirni hogy
``opensource-ve'' az is van ennyire gagyi.
open source-sze, talan nem? (teljes hasonulas?)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Csak a pontossag kedveert:
'Nem akarom mondani, hogy ez mikor tortenik. De nem tevedes
, mi "open source"-sza fogjuk tenni a Solarist.'
Azutan a tovabbiakban reszletezi, hogy elso lepcsoben lehet, hogy csak akademiai hasznalatra, es a tobbi majd kesobb alakul.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az oldal szamitashtecnikaval foglalkozik, nem irodalommal.
_ertelem_ szerint helyes volt.
Viszont a tied nem:
to make a mistake -> hibát követ el
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
lemaradt a ;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A 'make no mistake' egy kifejezes, es semmi koze a tevedeshez. Kb annyit tesz, hogy komolyan gondoljak.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
plusz még: "make no mistake" = "biztos lehet benne, hogy..." vagy pedig "ne értse félre"
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
h lenne mar ertelem szerint helyes szerinted? az adott kontextusban kb annyit jelent, h ``jegyezze meg''. attol h az oldal szamitastechnikaval foglalkozik, nem muszaj igenytelenul tenni azt.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Erdekes, hogy mindenki a mondat elso felevel van elfoglalva, mikozben a masodik feleben van a lenyeg:
" we will open source Solaris"
(nem akarom anr-t vedeni, de szerintem, az, hogy o nem 100%-os angolbol a kisebb cink, mintha valaki sajat nyelvenek szabalyait nem ismeri labjegyezet: en sem ismerem a magyar nyelv osszes szabalyat jol, ezert nem is reklamalok sehol se boszulten)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hmmm, valoban, ez itt most nem szo szerint ertendo.
A cikket elolvasva en is toprengtem rajta, hogyan is forditsam, es megadtam tobb lehetseges szofordulatot .
Erdekes modon ez nem jelent meg, mert az interpreter valahogy felreertette. Bar ebben nyilvan en vagyok az iskolazatlan, mert nem jut eszembe, hogyha beirok egy szoveget, akkor azt valami gep ertelmezi.
Tenyleg trey, mit csinaljak, ha nem akarok HTML kodot irni (nem is tudok) de a szerver annak ertelmezi ?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
>Tenyleg trey, mit csinaljak, ha nem akarok HTML kodot irni (nem is tudok) de a szerver annak ertelmezi ?
konkretan?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Konkretan?
Nem emlekszem pontosan mit irtam, de az biztos, hogy hasznaltam kulonfele zarojeleket es idezo jeleket.
Ugyanis en naiv modon azt hiszem, hogyha irok egy szoveget, akkor az nem kod, hanem szoveg. Nem is figyelmeztet engem senki, hogy ,hoppa, itt specialis karakterek vannak, amik ertelmezve lesznek valahogyan.
Tudom, meg kellett volna neznem az elonezetet, de ezt sietsegbol mindig kihagyom, meg kodolasi szandek hijan nincs is ra szuksegem.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a specialis karakterek helyett a html kodjukat kell hasznalni pl < = & l t ; stb.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem hiszem, hogy ez teljes mértékben valaha is bekövetkezne...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
De igen, valóban így kellene írni. De ha már ennyire belementél, akkor helyesen az openszórsszá lenne. Attól meg a userek 90%-a hányingert kap.
A másik meg az, hogy míg én egy -amúgy is vitatott- helyesírási hibát követtem el, addig a cikkíró tartalomferdítési hibát vétett, ami minden emberi számítás szerint főbelövés melletti korrigálást érdemel. :))
PS: elég érdekes úgy hozzáállni a munkádhoz, hogy "úgyis lamer, nem számít"...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Értelem szerint volt hibás, ráadásul elég alap dolog, középfokú nyelvvizsgával és afelett ilyen hibát már nem szokás ejteni.
/KÖZHELY ON
A tudás ott kezdődik, hogy tudjuk, mit nem tudunk.
/KÖZHELY OFF
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
>A másik meg az, hogy míg én egy -amúgy is vitatott- helyesírási hibát követtem el,
nem igaz, mert mert a teljes hasonulas akkor is ervenyes ebben az esetben az azt mondod hogy open szórsszá vagy ha ugy mondod, hogy open szórsszé, az open szórsz-vé semmikeppen nem jo. raadasul az open source kulon ket szo, nem egybe irva
hat nezd, ha hibazott, akkor azt el lehet neki ugy is mondani, ahogy te tetted (kioktato), es mas modon is, (pl. segito/batorito). Nem azzal van a baj, hogy szoltal, hanem azzal, ahogy szoltal. Erdekes egyebkent, hogy itt kapasbol oten forditottak le, es kapasbol ossze is flameltek, hogy melyik jo....
>addig a cikkíró tartalomferdítési hibát vétett
erdekes, hogy en egybol megertettem a cikkbol, hogy miet akart elmondani. egyebkent ha ilyen jol vagod az angolt, akkor nyugodtan jelentkezhetsz tarsadalmi munkara, lenne mit forditani magyarrol angolra es vissza
> lamer
csak egy reakcio volt arra, hogy felprofi. meseld mar el mitol lenne ez felprofi? sima weblognak indult...
jo is volna ha fel profi lenne, mert akkor azt jelentene, hogy ebbol megelnek. egyelore csak a penzt, szabadidot viszi...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
megnyugodtam.
angol nyelvtudásom mérfüldekre van a középfokutól, és nem felfelé;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Miért is nem?
Arra gondolsz, hogy vannak benne részek, amiket licenszelnek sco-tól? :-)
Nyilván az ilyeneket kitakarítják, helyettesítik azt a WNT beli megfelelővel, és kiadják hasonló licenc alatt mint az M$ a mostanában megjelent open softwareit. Hol itt a gond?! Igéretüket betartották.
Azt igérték open-né teszik, és egy szót nem láttam arról, hogy megigérték volna egyáltalán, hogy free lenne. Ergo, semmilyen szabadságjog nem jár hozzá. Ha belenézel, még ott látott ötleteket se használhatsz fel... Már ha olyan licenc alatt teszik közzé. Szóval engem inkább az zavar, hogy semmit nem mondtak még arról, milyen licenc alatt akarják elérhetővé tenni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az a jo, hogy a vilagban kezd elterjedni hogy
open=opensource=opensource.org
akkor pedig _csak_ az az opensource licensz ami fel van sorolva a opensource licensz listaban [opensource.org] ugyhogy megnyugodhatsz.;)
Tipp: CPL, vagy GPL lesz.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Azért írtam "open sourve-vé" -t, mert jó magyar szokás szerint úgy ejtik sok helyen, hogy "ópen source", annak ragozása pedig "open sourcévé". Érted? Persze, elvileg helytelen, ezt is csak azért írtam le, hogy érthető legyen, ha már így belementünk.
Azért szólták le, mert ha nem tud angolul, akkor miért rakja ki egy nag olvasottságú szájtra teljes mellszélességgel? Csak ennyi.
Mindegy, lépjünk túl rajta. Hibázott, hibázott, ez van, tanuljon belőle mindenki, akkor már bőven megérte az egész hepaj.
Fordítások: azért nem jelentkezek ilyesmire, mert aki nem konyít legalább alapszinten angolhoz, az így is-úgy is szívni fog (most teljesen oprencerfüggetlenül értve a dolgot), aki meg már kicsit konyít, az fejlődőképes, és menni fog neki.
Meg egész egyszerűen annyi mindent kellene lefordítani magyarra, hogy talán jobb bele sem fogni. Talán, ha lenne egy egységes fordító framework, nem kellene mindenhez külön megtanulni fordítani, akkor talán...
A "lamer site" témához meg annyit, hogy ha már csinálsz valamit, csináld a lehetőségeidhez képest rendesen. Ez eddig összejött, ránézésre legalábbis.
Egyébként mióta szokás "hungarian unix portal"-nak elnevezni egy weblogot? Inkább van közelebb az előbbihez, mint utóbbihoz.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
;))
Tudom. De azt hittem, szakál óta fejlődött valamelyest.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szepen lassan fejlodik, talan 2-300 ev mulva mar egesz jo is lesz;)
Miert irtam valamit angolul a szakalnal?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hagyd ezt az angolforditas-temat.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Háát, legalábbis megpróbáltad. :))
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni