Deutschland, Deutschland

Ideje lenne, hogy újra elkezdjem a németet gyakorolni. Jelenleg olyasvalakivel chatelek, akiről nem tudom, hogy bot-e. Nyelvi gondok miatt nem tudom a Turing-tesztet elvégeztetni vele. :-)

Mindenesetre, aki tudja, hogy mi a legjobb módja annak, hogy valaki egy nyelvet felelevenítsen, az kérem, írja le. Köszönöm.

Hozzászólások

A felelevenítéshez gyakorolni kell.
A botot meg megpróbálhatod úgy tesztelni, h jó sok typo- t követsz el..

Akkor nem bot, mert gyakorlatilag olyan gyatra a németem (most, négy éve semmit nem gyakoroltam), hogy még embertől is szép teljesítmény megérteni.

Mellesleg már rájöttem, hogy az illető egyike azoknak, akik a neten mindenféle ICQ számot gyűjtenek, és beszélgetésbe elegyednek. Mellesleg most feltettem egy nullával osztósnak megfelelő kérdést (nyelvváltást), de tudott válaszolni rá. :-)

UDATE: Jó nagy hülyeséget mondtam az előbb, a nyelvváltás talán megoldható másképpen is.

"i pensieri stretti & il viso sciolto." -- Sir Henry Wootton

1., Vegyél, kölcsönözz stb DVD-t. egyszerübb filmet.. ifjúsági filmet pl. aztán állíts be hogy német nyelven beszéljenek és német nyelven legyen feliratozva, német felirat, magyar hang, német hang, magyar felirat... stb.. próbálgasd.. sikerélményed lesz...
lényeg hogy könnyed filmet válassz. CSavard be mint Beckham... lányom ebből írt dolgozatot pl.

2., chat: kérd meg hogy menjetek át emailbe.
ha élő ember akkor átmegy veled, no meg persze ha kellő képen rendelkezik empátiával és megérti hogy nyelvet akarsz gyakorolni.

3., emailben mnidig annak kell aktivabbnak lennie aki a nyelvet akarja tanulni.
Tehát neked kell témákat feldobni és arról írni, megbeszélni.. legyen az bármi

4., skype, mns.. aztán tudtok élőszóban is beszélgetni. ezt már kicsit nehezebb.. addig írásban elevenítsd fel a tudatalattadiba mászott szókincsedet.

5., könyvtár, könyvesbolt.. lehet venni történeteket különféle nyelvi fokon lévő tanulóknak. olvashatsz már történetet 400 német szó imeretében is... nagyon jó kis történetek... ajánlom figylemedben. Alexandrai könyvesboltok tele vannak ilyenekkel.

Jó tanulást!

Försztofáll: köszi a tippeket.

1. A megértéssel kissebb a gondom. Itt inkább a kommunikáció jelenti a szűk keresztmetszetet. Angolul is tudok írni/olvasni/hallás után érteni, de a kiejtésem pocsék.

2. Ez inkább egy olyan hátulróltámadós beszélgetés volt. Átmentünk angolba, beszéltünk, de elküldött az illető melegebb éghajlatokra (viccelődve), mert nem nagyon olvastam a sorok közt. Szerinte túl merev voltam (ne tessék félreérteni). :-)

3. Ezzel is az a gondom, hogy nem tudok csevegni. A beszélgetéshez nekem kell a konkrét, megfogható információáramlás.

4. Itt az 1-es pontban foglaltak jelentik a fő gondot, de megpróbálom, kösz.

5. Ez viszont már folyamatban van, konkrétan egy német történelemkönyv formájában.

Mégegyszer köszi a tippeket.

"i pensieri stretti & il viso sciolto." -- Sir Henry Wootton

Tudod miért szeretek idegen nyelven kommunikálni? Mert ott sohasem várom el az illetőtől hogy kitalálja a gondolataimat hanem mindig mindent leírok vagy kimondok. Míg ha vki az anyanyelvemen kommunikálok hajlamosak vagyunk arra, hogy most miért is nem érti? pedig kitalálhatta volna... A férfiak nem találják ki... az informatikus férfiak meg 0% az esély hogy kitalálják vagy megérezzék. Ők azt értik amit leírva látnak...
Nem gond, csak hozzá kell szokni.

Elküldött melegebb éghajltatra? idegen nyelven vigyázni kell a szlengre és a poénokra.
még a magyar nyelvben is lehetnek félrekommunikálások.

A férfiak nem találják ki... az informatikus férfiak meg 0% az esély hogy kitalálják vagy megérezzék.

Így igaz. Ne tudd meg, mennyi gondom volt ezzel. Ki a fene gondolta volna, hogy a matektanár lineáris, 0-nál kezdődő koordinátarendszerre gondolt a "rajzolj diagrammot" utasítással. (megtörtént eset) :-)

Elküldött melegebb éghajltatra? idegen nyelven vigyázni kell a szlengre és a poénokra.
még a magyar nyelvben is lehetnek félrekommunikálások.

Akkor mondjuk úgy, hogy voltak utalások a metakommunikációs csatornán, amik nem éppen a személyiségem pozitívum megítélésére utaltak. A "Scheisse, ich meinte das nicht so, du arschloch." mondat eléggé egyértelmű volt, még nekem is, azaz hogy túlságosan szó szerint veszek mindent. :-)

"i pensieri stretti & il viso sciolto." -- Sir Henry Wootton

>> A férfiak nem találják ki... az informatikus férfiak meg 0% az esély hogy kitalálják vagy megérezzék. Ők azt értik amit leírva látnak...

Ezt kikérem magamnak. Én mindent felfogok, de a félreérthető dolgokat, ha esélyt kapok rá, félreértem. Ha érted, mire gondolok ;)