- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 2533 megtekintés
Hozzászólások
Kiváncsi vagyok, hogy most milyen lehetőséget fognak hiányolni az emberek. =))))
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
qrvara rosszul latod. az nem kerdeses, hogy valamilyen szinten szukseg van a forditasokra. bizonyitek erre ez az oldal, az uhu, az operacios rendszerkben levo lokalizacios csomagok, stb. hiszen van ra igeny. A "minden aron" azt jelenti, hogy valoban meg kell-e eroszakolni egy bizonyos szot csak azert hogy magyar legyen, vagy jo a magyar szoveg ugy is, hogy vannak benne bizonyos angol (szak)szavak.
mondok peldat:
kernel hacker - diobel csakanyos
hacker - betyar
masqueradig - maskara'de'za's
stb.
ez a kerdes, ezen kell elgondolkodni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
szerintem nagyon rossz az igen-nem leszűkítés itt.
vmi olyasmi jobban elgondolkodtatná az embereket (nemcsak két szélső álláspont osztana két táborra), hogy:
"szerinted mennyire fontos a számítástechnikában a magyarítás?"
a) minden magyarul kell, a cséndzslog is, meg a szorszban a kommentek
b) a felhasználói felület magyarított legyen
c) karbantartott magyar dokumentáció, GYIK, súgó elengedhetetlen
d) legalább egy .po file-t mellékelni kéne minden programhoz
e) speak english or die
+1) vaze! már kódolni is rovásírással kellene.
egyébként szerintem magyar changelog elmebetegség, viszont a rendszeresen karbantartott magyar doksi (az MPlayer 0.91 ebből a szempontból nagyon dícséretes!), és lehetőség szerint a magyar nyelvű menü (pl. én az mc-t magyarul használom, míg az OOo-t angolul, de mindkettőnél váklaszthatok!) kellenek, mert ezek az egybites usereknek vannak. az ő elérésükhöz kell a magyar. pl. munkahelyemen talán az egyedüli bvagyok az angol mozillával, mindenhova (sajnos még nem *nixra...) magyarítottat tettünk föl, tehát van a magyarításra egyértelmű igény.
piszi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
trey, a szavazáshoz kapcsolódó cikk alapján ez nem volt egyértelmű
magam is úgy szavaztam, hogy úgy általában a számítástechnikában mennyire van szükség a magyarítás "minden áron" megvalósítására.
nyilván nem akarja senki, hogy eztán "Hogyan tudjuk a PiciPuha Hozzáférésben tárolt adatbázisainkat EnyémSzabványosLekérdezőNyelvbe átteni?" cikkcímek legyenek a HUP-on, meg marha kevés embert zavar, hogy itt is becsúszik egy-egy hunglish kifejezés, erről szerintem szavazni sem érdemes.
viszont érdemes egy programozónak is tudni, hogy egy-egy szó magyarul is megadható (mittomén: port - kapu), hogy a doksiba a pór halandók által beszélt nyelven érthetően is le tudja írni. usernek ne írjuk, hogy peccseled, mikor a foltozás vagy esetleg a javítás közérthetőbb. bár anyám kézimunkázik, ő tudja, mi a patchwork, csak azt ollóval, tűvel készítik ;-))
piszi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
hat valakinek eppen a foltoas miatt van idegrangasa, pedig az meg szerintem is elmegy. ;-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
akkor mar nem ketto hanem legalabb harom. Engem mondjuk a weboldal szempontjabol erdekel inkabb a dolog.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Egyrészt: ez mit jelent? Másrészt: miért is hívunk magyarnak egy "web" kezdetű szót?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nekem is egy ilyen válaszhalmaz tetszett volna jobban.
"b", "c", "d" jó dolog. "e" fölött rég eljárt az idő, csak sajnos sokan ezt nem vették még tudomásul. Az "a"-ról hallani sem akarok. A fejlesztés nyelve minden projekt esetén valami, mindig egy nyelv (ha van egy kis eszük a fejlesztőknek), az mplayer esetén például az angol, és ez teljesen korrekt így. A dokumentáció és a felület magyar, ez nagyon klafa, a színfalak mögötti dolgok pedig olyan nyelven folynak, ahogy ez nekik kényelmes, ha ez épp az angol vagy a német, akkor az. Egy magyar changelog maximálisan korrekt és értékelendő, de korántsem elvárható dolog szerintem, hiszen az egységsugarú, angolul nem beszélő felhasználót általában szerintem nem az érdekli, hogy mi lett újabb, hanem hogy egyáltalán működjön a progi, ha ez megvan, akkor örül.
Fejlesztettem már olyan progit, aminél magyar és angol doksit próbáltam szinkronban karbantartani. Kegyetlen nagy és reménytelen meló. Ember legyen a talpán, aki képes ilyenre. Szerintem simán több mint kétszer annyi munka, mint csak az egyik nyelvre karbantartani a doksit.
A másik: a "cséndzslog" meg "szorsz" szavak kapcsán: na ettől mentsen meg mindenkit a sors. (Nem piszi-t kritizálom mert nyilván ő is csak poénból írta így, hanem azokra gondolok akik ezt komolyan így csinálják.) Ha átveszünk egy angol szót, mert nincs rá jobb magyar szó, akkor ne szégyenítsük meg se a magyar, se az angol nyelvet egy erőltetett közelítő fonetikus átírással. Vannak átszivárgó szavak, "fájl", "szoftver" stb. ezeket megszokhattuk, de például a legújabb helyesírási szabályzat szerint is "byte" a helyes, olyan nem létezik hogy "bájt". Falra mászom az olyanoktól, amikor a "domain" szót valaki nekiáll "domén"-nek vagy "doméjn"-nek írni. Undorító. Hasonlóan például HVG mellékletben szokott szerepelni a "szájt", megkérdeztem tőlük hogy milyen alapon írják át fonetikusan magyarra ezt a szót, ha még a több évtizeddel régebbi "byte" alakot sem magyarította a helyesírási szabályzat, de sajnos nem méltattak válaszra.
Szóval szerintem ahol van frappáns, rövid, tömör, kifejező, egyáltalán nem erőltetett magyar szó, ott igyekezzünk azt elfogadtatni, de ahol nincs, ott tartsuk meg az angol szakkifejezést, angol írásmóddal.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A szamitastechnikaban (is) szukseg van a leheto legteljesebb magyaritasra.
De! Ez termeszetesen szituaciofuggo es a meghatarozo elem ebben hogy kinek szol a 'kozlemeny'.
Nyilvan egesz mas nyelvet (a magyar koznyelv szavait) kell hasznalni, ha altalanos iskolaban magyarazom el, hogyan mukodik az adatok tarolasa a merevlemezen, es mas megengedett egy rendszer adminisztratoroknak szolo uzenetben, ahol az angol szavak (es roviditesek) hasznalata termeszetes es hatekony.
Jelen esetben (egy magyar szamitastechnikai weboldal uzemeltetojekent) azt kell eldontened, mi a celcsoportod es annak megfelelni.
udv
devians
Ui:mar az Mplayer vita soran is leirtam velemenyem - keves visszhanggal.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
altalaban (az esetek 97%-ban a #debian.hu@opn irc csatrona "lakoi" adjak a tippeket. Ez kb. ~20 allando ember tesz ki. Ezert szoktam rohogni az allando "ez nem jo, az nem jo" dolgon.
>minden szavazás előtt jó lenne mondjuk egy fórum, ahol a kérdéssel kapcsolatban lehetne javaslatokat tenni. több szem többet lát alapon.
szavazzunk, hogy mirol szavazzunk?
LOL
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
en is ezen az allasponton vagyok
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
> Jelen esetben (egy magyar szamitastechnikai weboldal uzemeltetojekent) azt kell eldontened, mi a celcsoportod es annak megfelelni.
Igazad van, csak az igenyek eleg szeles skalan mozognak.
>Ui:mar az Mplayer vita soran is leirtam velemenyem - keves visszhanggal.
Ott is elolvastam, es magamban bologattam, hogy igen..
;-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ha ehhez így állunk hozzá, akkor soha nem lesznek elterjedt magyar kifejezések.
Az is relatív, hogy ki szerint mi az elterjedt.
Nem tudom miért, de a hozzászólásodról az jutott eszembe, hogy a pokolba vezető út is csupa jó szándékkal van kikövezve.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
>aki meg bennevan, az szuksegszeruen nyul az eredeti szoveg utan...
Ez minden esetben erosen javasolt! Nem veletlenul van minden HUP cikknel (egyedulallo modon az orszagban az ilyen temaju lapok kozott) belinkelve a levlista, vagy mas site cime. Hanem azert mert ez egy portal, es ahogy egyik baratom megfogalmazta:
"
A portal elvileg "kapu az internetre", ehelyett ma ezek (marmint mas siteok) (Magyarorszagon) csak a sajat tartalmukat linkelik, egyik se meri megjelolni a forrasait -- attol valo felelmukben hogy az olvasok esetleg kilepnek a portal "kapujan". "
Itt minden hir utan el kell olvasni az angol eredetit! Nem lehet, hanem _kell_. Egyreszt azert, mert nem kell elhinni mindent amit leirnak. Utana kell jarni. Masreszt pedig barki tevedhet, es akaratlanul is kozolhet teves infot. Ha valaki bekuld egy hirt addig nem teszem ki, amig utana nem jarok, hogy az mennyire valos. Viszont a legnagyobb korultekintes ellenere is lehet tevedni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
jah ertelek. volt mar ilyen, azokat vegig is szavaztattam. meg lesz is, hamarosan.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ja, mint a hülye franciáknál :-))
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Valaki kitalálta, hogy fordítsák le az i-node szakszót magyarra.
Így sikerült: i-node = i-bög
Na akkor ennek a fordításnak most volt értelme? Ettõl könnyebben eligazodik majd a laikus, mert magyarul(?) van? Merthogy a szakember csak a fejet fogja...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
És aztán meg az octet-stream-et bájtfolyamnak fordítsuk, ha a byte-ból "oktet" lesz? :-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem az átlaguserekről van szó. Hanem arról, hogy akik a lapot olvassák, azokról feltehető, hogy magyarok, és szakmabeliek. Nomármost kb. 3 eshetőség van:
a; mindent magyarítunk valamilyen módon, lást pattintás szkennelés, úgy marad, fikázzák, de S E M M I K O N S T R U K T Í V válasz nem jön, és esetleg eltrejed így, vagy nem...
b; a szakmai kör élhet avval az előjoggal, hogy konstruktív alternatívákat adjon rá, és előbb utóbb mindenre lesz egy a köz által elfogadott magyar szó, mint pl. a honlap magyarítás esetében [www.fsz.bme.hu].
c; a számítástechnika megmarad zártkörű társaságnak, és aki netán senkivel sem szeret harcban állni, és mindkét táborral szeretne kommunikálni, mert tegyük fel nem beképzelt tahó az illető... na őrajta fog csattanni az ostor, mert így gyakorlatilag bármit is tesz, úgy jár mint nyuszika a sapkával...
Szóval, bár eddig a c; irányba megy a dolog a szavazás szerint... picit hibridizálva az a; lehetőséggel... és a legnagyobb baj, hogy a b;-nek közelébe se szagol az a kurva valóság...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A tizedannyi emberről sajnos kezd az a véleményem kialakulni, hogy annak 9/10-e sznob, és felvágásból szeret angolul kommunikálni, még akkor is, ha magyarul beszél...
Én ilyet max csak poénból szoktam... (És olyankor a környezetemben levők hülyén néznek, még ha szakmabeliek is :-) )
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
igen, a fonetikusan átírt angol szavak ironikusnak voltak szánva a kényszeres magyarítást parodizálandó, ha esetleg nem volt egyértelmű
én a mai napig vagy az állomány vagy a file változatot használom, képtelen vagyok megszokni a fonetikus átírást...
egmont egyébként személyesen a jó példát mutató magyar fejlesztők közé tartozik, kde, suse, magyarispell, ooo, uhu -- ha jól tudom -- mindegyikéhez tett hozzá, a magyar fölhasználók nagy örömére, köszönet neki
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
>> Jelen esetben (egy magyar szamitastechnikai weboldal uzemeltetojekent) azt kell eldontened, mi a celcsoportod es annak megfelelni.
> Igazad van, csak az igenyek eleg szeles skalan mozognak.
Termeszetesen, de nem lehet egyszerre mindenkinek megfelelni. Egyebkent az is egy dontes, hogy a szambeli tobbseg igenyeit kovetni, amint ez a szavazas mutatni fogja.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a fent emlitett peldak egyiket sem en talaltam ki ;-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jo peldat mutato? Miert, en rossz vagyok mert nem forditok magyarra, ellenben a forrassal/kodolassal foglalkozom?!
A fejleszto meg fordito nem ugyanaz es ne is mossuk ossze oket. Egmont (ha jol tudom) sokat fordit/forditott es emellet fejlesztett is (pamir, ha jol emlekszem).
Nagyon nacionalista erzelmek jonnek elo ebben a threadben... (ezt most senki se vegye politikai fogalomnak!! - mert itt aztan minden megeshet, mar tamadtak le engem, hogy megszegyenitem a magyarsagot, mert nem vagyok a 'forditsunk le mindent' hive, es ez itt tortent a hupon)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ezt tamogatom, inkabb legyen egy ilyen szotar, mellette pedig a cikkekben hasznaljuk az angol kifejezeseket (kiveve azokat amikra van elterjedt magyar kifejezes)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
A forma 1-es kozvetitesekben is hasznalnak angol szavakat (blackout, turbo, intercooler). Az egyik szakmam gepjarmu technikus, es abban is szamos angol szo (de meg mennyi nemet szo van) (kuplung, index, bilux, silentblokk, injektor, ABS (anti block system), ASR, stb. es mindenki termeszetesnek veszi.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
És mi legyen az? A leginkább lengyelhez hasonlító eszperantó?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Lehet , hogy csak azért kavart fel ekkora indulatokat , mert nem csak a számítástechnikában terjed az angol , hanem minden téren (reklámokban stb, de ha a búszra felszállsz akkor is egyre több szó esik angolul). És ez már nem feltétlenül elfogadható.
Nemrég voltam táborban ahol ez egy feladat volt, hogy kerülni kellett az angol "beszédet" és elmondhatom , hogy nem nagyon sikerült .Amikor felhívtam alkalom adtán rá a figyelmet engem szóltak le. A mai szlengbe nagyon beépült az angol, így nap mint nap többet halljuk mint kellene (szerintem).Ami nem mindenkinek örömteli (nekem nem).
Nem arról beszélek hogy fordítsuk le pl a mobilt és ész nélkül minden szót. DE ha már van magyar megfelelője akkor fölösleges (és kerülendő) az angol meg a szleng ilyen fokú jelenléte. _Nem feltétlenül tanuskodik az angol szavak használata valakinek a műveltségéről_ .
Gyakran csak a felsöbbrendüség megmutatása céljából használlja vki és ez már nem jó.
u.i.:Válaszként csak az elejét akartam írni (mert a többi nem egészen ide tartozik), csak aztán kedvem támadt tovább panaszkodni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
két pl az értelem szerinti fordításra
projector -> kivetítő
scanner -> lapolvasó
ez utobbi , ha kiejtve nem is ,de leírva /olvasva teljesen elfogadható (szerintem).
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
marha szarul irsz magyarul. ertem en hogy sokan kardoskodnak a magyarra forditas mellett, de nem artana megtanulni sem magyarul..
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
szomorú vagyok, ha al3xnek és A'rpinak az jön le, hogy a kódolás nem fontos/dicséretes.
azt hiszem, az MPlayer éppen a magyarul jól dokumentált progik közé tartozik, tehát még burkolt célzásnak sem érthető, ha Egmont tevékenységét "példamutatónak" nevezem.
a G2 pedig ha már eléri a z 1.0-s szintet, biztos lesz magyar kezelőfelülete is
vagy végső soron nem az az MPLayer célja, hogy akár egy távirányítóval a fotelből is lehessen majd akár webről akár kávéfőzőről videót lejátszani. ja, persze, ehhez távirányító kell, nem fordítás ;-)
sz'al szerintem mire egy program 1.0.0 szinten van, akkor már a hardcore programozás mellett a bugvadászat, kódtisztítás, i18 felület/doksi, kényelmi szolgáltatások beépítése stb. is fontos lesz
pl. azért használok ogle-t is, mert a dvd navigáélás is kell, de bízom abban, hogy egyszer ez is lesz az MPlayerben, ám mivel ez ogle-val megy, nem olyan fontos, mint az, hogy van magyar nylvű doksi, amiből egy problémásabb encoding fortélyai is összeszedhetők
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Mostantol atirom a ChangeLog-ot: minden new feature helyett 'zsebet' irok ;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
>(mert angolul nem szívesen olvas a legtöbbünk...)
nagyreszunk meg csak kizarolag angolul olvas szivesen, mert lattunk mar olyan magyar nyelvu doksit, amit le kell forditani angolra, hogy meg lehessen erteni.
egyekent minden elismeresem annak, aki mondjuk egy Advanced Routing (vagy hasonlo) temaju konyvet mondjuk nekiall leforditani. Nagyon nehez _jol_ magyarra forditani szamitastechnikai szoveget
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ennek fordítottja, amit SZTE-n Bohus Mihály csinál: switchelni, ó hát az magyarul van :-) Meg a bridzselni szó, és hasonlók...
Erre én csak azt mondom, hogy aki nem érti meg úgy is, hogy switch, és úgy is, hogy kapcsoló, vagy adatkapcsolati réteg és Data Link Layer, forgalomirányító vs. router vagy IP cím vs. IP address, az takarodjon ebből a szakmából!!!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
nezd ez nem vilagpolitikai oldal, se nem part kerekasztal. a legtobbunket a problemakor eme szemszogbol nem erdekel. erre vannak "jo kis politikai" oldalak.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Én sem azt mondom hogy csak azt kell magyarul kell tudni, hanem azt hogy törekedni arra, hogy amikor írunk róla, vagy olyanoknak beszélünk akkor mind a kettő kifejezést elmondani.
Mivel:
1. ha azt mondjuk a felhasználóknak, hogy "kapcsoló" ...bemegy egy boltba megnézi a listát és zavarba jön, hogy ilyet nem is árulnak.
2. ha hiradóban vagy valahol hallja azt hogy switch akkor azt sem tudja hogy mi az. (persze ez addig amíg ők sem tanulják meg ezeket.)
Nekem a francia példa egyébként részben tetszik is, hogy van egy ezzel foglalkozó szervezet hogy pályáznak kifejezésre.
Pl volt ilyen magyaro-n is: ottlap/honlap stb pályázat... és szerintem nagyon jól hangzik a "honlap" szó. Lehetne ilyenekre törekedni. És megint csak annyit, hogy csak a szakma tudna erre figyelni.
Üdv:
Csabka
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Amúgy tudom, off-topic... csak eszembe jutott, hogy vajon... az amerikaiak... százalékban... és nem pont a mexikó, vagy más ország határán élőek... tudnak angolon kívül más nyelvet. Az iskolákban hányan tanulnak nyelveket (nem pont magyarra gondoltam.. bár miért ne :o)) világnyelv nem ?? 8o) )
Egyszóval, mindenki az amerikaiaknak a kedvében jár, leszámítva a franciákat. Ha valaki pl nem tud angolul, akkor máris lenézően tekintenek rá. (pedig SzVSz a kínai nyelvet többen beszélik anyanyelvéknt)
Nem baj, végülis ők lesznek ezzel kevesebbek. :-)
Üdv:
Csabka
ui: bocsi az off-ért csak úgy kijött belőlem. Ja és tisztelet a kivételnek. (azok sem ált törzsgyökeres ameriakiak)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Igazad van. Még tanulok ...
Legalább is törekedem rá.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni