OpenOffice.org 3.3

 ( waiter | 2011. február 1., kedd - 8:47 )

A LibreOffice kiadást követően másnap, 2011. január 26-án megjelent az OpenOffice.org nyílt forráskódú programcsomag 3.3-as verziója. A 3.2-es verzió óta megjelent újdonságok listája itt olvasható. A szoftver letölthető a szokásos helyről.

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

Nem igazán értem hogy mi lesz a két csomag (LO és OO) közti viszony. Felvilágosítana valaki?

Egyre kevesebb lesz a kapcsolat a két csomag közt. Ameddig a kódbázis közel áll egymáshoz, addig valószínű mindent áthoznak OOo-ból LO-ba, de amint a LO jelentősen el fog térni az OOo kódjától, valószínű teljesen különválik a fejlesztés. Ezen kívül a LO már most is sok olyan szolgáltatást tartalmaz amelyeket a projektbe beolvadt go-oo fejlesztett ki. Egy másik egyre inkább feltűnő különbség a nyelvi támogatások lesznek, mivel az OOo valószínű teljesen elveszítette a közösséget amely támogatta, azaz nincs senki aki a jövőben lefordítsa az újításokat, és szótárakkal lássa el a projektet, tehát 1-2 kiadás után már azon a pár Oracle által karbantartott lokalizáción kívül nem lesz egy támogatott nyelv sem (bár a jelenlegi 3.3.0-ás kiadás is csak 13 nyelven jelent meg, magyarul nem).

>(bár a jelenlegi 3.3.0-ás kiadás is csak 13 nyelven jelent meg, magyarul nem).
Ez így nem teljesen igaz: http://hup.hu/node/98672#new

A forráskódban ott a magyar fordítás, meg minden, ami kell a magyar verzióhoz. Ha valaki lefordítja, megkapja a magyar verziót. A hamburgi OpenOffice.org release engineering csapat adott ki magyar bétákat és RC-ket minden támogatott platformra (win-x86, linux-x86, linux-x64, solaris-sparc, solaris-intel, mac-x86), a közösség készített magyar bétákat és RC-ket egyéb platformokra (mac-powerpc, freebsd stb.).

Ha valaki nem teszteli végig a hamburgi magyar RC10 binárisokat, és nem jelenti le, hogy hibátlan és kiadható, akkor azok nem lesznek terjesztve az OpenOffice.org mirror hálózatán, és az RC-ket is hamarosan letörlik.

Megjegyzem, soha nem foglalkoztunk a hamburgi binárisokkal. Windowsra mindig volt FSF.hu build, Linuxra a disztrók Go-OO-t szállítottak, illetve időnként volt FSF.hu build is, solarisos és Mac gépünk meg sosem volt, amin tesztelhettünk volna.

Most megint megszámoltam és 16 nyelven érhető el, pár órája vagy nem figyeltem, vagy közben kitettek újakat is.
Különben itt számoltam:
http://download.openoffice.org/other.html
Hivatalosan tényleg nem jelent meg magyarul, bár ez a múltban is így volt, hiszem az FSF.hu kiadás nem számított hivatalosnak. Saját fordítású biuld ezek szerint mégis készült, erről még tényleg nem olvastam.

Az a 13 még lesz több is február 10-ig (akkor van a jóváhagyás határideje). A nyelvi támogatás kérdése érdekes, az Oracle, ha akarja, pénzzel sok mindent meg tud oldani, emellett vannak, akik bár nem Oracle-alkalmazottak, mégis az OpenOffice.org mellett maradtak, nem tartottak a TDF-fel (valószínűleg régi személyes ellenétetek miatt). Sokan tervezik azt is, hogy itt is és ott is fordítanak majd (biztos azt remélik, hogy kb. ugyanazt kell). Továbbá van egy csomó nyelv, ami nem támogatott itt se, meg ott se. Vannak olyan nyelvek, amelyek szerintem egyszer kaptak pénzt, lefordították mondjuk az OpenOffice.org 2-t, aztán úgy maradtak. Ha így nézzük, az OpenOffice.org sajtóbejelentésében emlegetett több mint 100 nyelv erős túlzás, jó ha a fele aktív, de hasonlóképp túlzás a LibreOffice 110 nyelve is, amelyek között volt olyan is, amin egyetlen szó sem volt lefordítva (pl. kirgiz és pastu). A LibreOffice-ban egy kicsit faragtam már a nyelvek listáján, a következő verzióban már legalább ezek a hamis nyelvek nem lesznek benne. Folyamatban van a fordítók felkutatása is, de az inaktívaktól azt a választ kaptuk, ami várható volt: ha lesz "erőforrás", akkor majd megint kézbe veszik.

Középtávon az lesz, hogy az OpenOffice.org fejlesztései közül minden olyan átkerül a LibreOffice-ba, amelyet a LibreOffice fejlesztői jónak látnak. Az OpenOffice.org azonban nem tud kódot átvenni a LibreOffice-tól, mert a LibreOffice projektbe újonnan beszálló fejlesztők nem írták alá az Oracle szerző jogot megosztó nyilatkozatát.

Jól értem akkor (félre) a dologot, hogy az oracle saját magának ásta a vermet ezzel a szerzői jogi helyzettel?

Ezt még a Sun csinálta így. Szükségük volt a teljes kód tulajdonjogára, hogy a zárt kódú StarOffice-t ki tudják adni, valamint ha jól értettem, az IBM is így tudja tőlük licencelni a kódot a Symphonyhoz (ami szintén zárt). Előnye is van ennek, pl. így tudtak pár éve LGPLv3-ra váltani.

Az a baj a genyóval ha vermet ás mindig kincsesládát talál az alján...

Jelenleg az semmiképpen sem "kincsesláda", hogy az OOo fejlesztők elég nagy része ott hagyta őket.

Mármint a közösségi fejlesztők nagy része.

KAMI | 神
--
Támogatás | OxygenOffice | Fordításaim és SeaMonkey

Erre gondoltam, igen. Azt lehet tudni, hogy mik az "erőviszonyok" OOo és LO fejesztői/QA bázisát illetően?

Hétvégén eldőlt, hogy a Hudson-t is kiforkolják a fejlesztői az Oracle alól Jenkins néven.

Elég "szép" történet ez is :( Csak kapkodtam a fejemet, hogy ki kit fenyített be, és miért. Na meg hogy főként ez az egész mire volt jó...