timar blogja

MozCampEu08 élménybeszámoló

Ma értem haza Barcelonából, a Mozilla Camp Europe 2008 rendezvényről. Nem egészen volt világos, hogy a whistleri Mozilla Summit után két hónappal minek még egy hasonló rendezvény, és ez a homály a helyszínen sem oszlott el. Barcelonába kicsit több európai fejlesztőt és honosítót hívtak meg, de a társaság jelentős része volt Whistlerben is. A keynote előadások is nagyon hasonlítottak a whistleriekre.

Helyszín, szállás

A konferencia város szélén, egy közösségiház-szerűségben volt.

Citilab, Barcelona

Az épület építészetileg elég érdekes volt, betonból volt kiöntve a váza és a válaszfalai, a falak téglából voltak felrakva. De se vakolat, se festés nem volt, mintha egy félkész ház lett volna.

OOo 3 kétmillió letöltés

Hétfői bejelentése óta kétmillió letöltést regisztráltak a "bouncer"-en keresztül, ami egyrészt nem az egyetlen módja az OOo 3 letöltésének, másrészt az idő jelentős részében nem is működött a szerverek túlterhelése miatt.

Magyar Hunspell-szótár kiterjesztés Firefoxhoz

2006 szeptemberében egy lelkes fiatal fogta magát, és készített egy magyar szótár kiterjesztést a Firefoxhoz. Fel is töltötte az addons.mozilla.org-ra. Az emberek elkezdték használni, és elkezdték lesajnálni a szótárat, mivel nem ismerte az összetett szavakat, az igekötős igéket stb. Az ok: a srác tévedésből egy Hunspell-szótárat csomagolt be, pedig a Firefox akkori (2-es) verziója a Myspellt tartalmazta.

Egy ideig tétlenül néztük (Németh Laci + én), majd nem bírtuk tovább. Először a mozilla.fsf.hu-n keresztül próbáltunk egy Myspellhez való magyar szótárat elterjeszteni, de ez nem volt hatékony. Megszületett egy hibabejelentés. Felvetettük, hogy esetleg jó volna, ha az AMO-n levő kiterjesztés tulajdonjogát is megkaphatnánk, elvégre mi értünk hozzá, és akarjuk is karbantartani, az eredeti tulajdonos meg eltűnt. Sokáig semmi válasz. Majd egy reménysugár, utána több hónapos csend. Újabb felelős lett megnevezve, de nem reagált. Megkerestem IRC-en. Egyből válaszolt, hogy még egyszer próbáljuk meg megkeresni az eredeti tulajdonost, és ha nem válaszol, akkor átadja a jogot még azon a héten. Csodálatos módon az eredeti tulajdonos előkerült, és azt mondta, hogy ő lemond mindenről, és lelép. Mégsem történt semmi. Végül ma este ismét szóltam az AMO-snak IRC-en. „ööö, izé, van egy perced, megcsinálnád? - Persze.” És megcsinálta. :) Érdekes, hogy sem a bugzilla, sem az e-mail nem használt, csak az IRC. Előbb is rájöhettem volna erre a tuti megoldásra.

OOo 3 magyar fordítás javítása

Az OpenOffice.org 1.1 előkészítésétől kezdve foglalkozom az OOo fordításával (különböző „sapkákat” viselve). Ebben a karrierben jelentett törést, hogy nyár elején a tárgyalások elhúzódása miatt a Sun a magyar fordítást kiadta egy angol cégnek, ők meg ki tudja kinek. Eleinte bizakodtam, hogy hátha jó lesz az idegen fordítása, és akkor nekem nem kell többé fordítanom. Hát nem jött be! Rossz minőségű munkát adott ki a kezéből az idegen fordító.

Az intézkedéseim ezzel kapcsolatban:
* Megírtam a Sunnak, hogy rossz lett, és hogy ezentúl én akarom fordítani a „közösségi modellben” (gy.k. nekik ingyen). Belementek, még örültek is (jóhogy!). Az FSF.hu kuratóriuma megígérte, hogy anyagilag támogatja a projektet.
* Elkezdtem kijavítani az OOo 3 fordítását, méghozzá úgy, hogy minden egyes stringet lektorálok, amit az idegen fordító fordított (kb. 5%-a a teljes OOo-nak). Nem tudom mennyi idő lesz ez, talán egy hét is (nem teljes munkaidőben csinálom, ugyebár). Célom, hogy a magyar OOo 3 a szokott minőséget hozza.

10 óra várakozás a vancouveri reptéren

Nagyon érdemes volt felkelni 2-kor és elindulni 3-kor, mert fél 10-re már a reptéren is voltam az ideális 14 óra helyett. Nem értem, miért erre a buszra tettek, ment 5-kor is egy. De ezután ért csak a kellemetlen meglepetés: a gép késik, 16 helyett 19.30-kor indul. Az eső esik, városnézésre alkalmatlan. Még jó, hogy WiFi és áram van a repülőtéren. A boltokkal már végeztem. A csatlakozást Frankfurtban le fogom késni, egyelőre nem ismeretes, hogy hogyan és mikor jutok Budapestre.

Áramszünet - mi jöhet még?

Whistlerben a helyzet fokozódik! Ma reggel 6-kor egy teherautó nekiment a trafóháznak, 6-tól 2-ig nem volt áram. Csak "emergency" fények voltak. A 350 geek kétségbeesve siránkozott, hogy nem tudja feltölteni a notebookját. Az előadásokat szabad téren kellett megrendezni, mert a termekből elfogyott a levegő (nyitható ablak ugye nincs, csak légkondi). A szakácsok szabad téren grilleztek, mert nem volt szagelszívó. Most megint van áram.

Sziklaomlás

A hazautazás Whistlerből nem a terveknek megfelelő lesz, mivel a hazavezető útra tegnap éjjel 16000 köbméter szikla zúdult, egyes darabok ház, mások teherautó nagyságúak. Eltakarításuk 5 napot vesz igénybe. A szervezők megoldották az "evakuálást", de a kerülőút 8 óra buszozást jelent. Tehát indulás pénteken hajnali 3-kor, megérkezés kb. 11-kor Vancouverbe. Ott 5 óra várakozás, majd 10 óra repülés Frankfurtba. Ott 2 óra várakozás, majd 2 óra repülés Budapestre. Laza... Még jó, hogy Lufthansa-dolgozók sztrájkja nem érinti azokat a járatokat, amivel utazom.

hu.openoffice.org redesign

Lecserélték az összes *.openoffice.org site alatt a css-t, nem volt mit tenni, megit széthackeltem a http://hu.openoffice.org-ot, hogy minden magyarul jelenjen meg, és ne essen szét.

Közben láttam, hogy a sok szöveg, ami az évek során keletkezett, jócskán avul. Pár dolgot cseréltem, de örülnék, ha másnak is lennének ötletei, hogy mire változzon a tartalom. Nyitottam a kérdésnek egy fórumot: itt.

Teszt: magyar Firefox 3 beta5 pre

A magyar fordítás (1 fájl kivételével) elkészült. A legújabb nightly nézhető!
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; hu; rv:1.9b5pre) Gecko/2008031205 Minefield/3.0b5pre
http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk-l10…
Március 18-ig kellene minden hibát javítani, ez a beta5 határideje. Mindenféle honosítással összefüggő hibajelentést várok a timar kukac fsf.hu címre.

Firefox 3 beta 3

Egy rendes hír írásához már túl álmos vagyok, de megjelent a Firefox 3 beta 3, van belőle magyar is, és abban benne vagy alapból a legfrissebb magyar helyesírási szótár.

Firefox 3 magyar webszolgáltatások

Hello Andras,

I hope this finds you well.

I'm following up on preparations for Firefox 3 and in particular to talk about some of the new web services that will be a new feature of Firefox 3: protocol handlers. Specifically web mail and web calendar will be available for Firefox 3 users.

We're still finalizing the defaults for en-US but I wondered if we could talk either over the phone or on IRC to discuss possibilities for Hungarian.

I'm usually available your afternoon/evening time on IRC, my nick=Mic.

Please lmk when might be a good time to chat or ping me online :) .

thanks,
mic

CELL és INFO függvények lokalizált paraméterei

Közismert, hogy az Excel lokalizált verzióiban a függvénynevek is le vannak fordítva egyes nyelveken, pl. a magyarban is. Ez nem is probléma azóta, amióta a fájlban nem a lefordított név tárolódik. Az egyes nyelvi verziók között a hordozhatók a képletek. Azonban van 2 kivétel, amit a közelmúltban fedeztek fel az OpenOffice.org felhasználói. A CELL és az INFO függvényeknek nemcsak a neve, hanem a (szöveges) paraméterlistája is le van fordítva. A lokalizált Excel a saját és az angol paramétert érti meg. Az OpenOffice.org mindeddig csak az angol paramétert értette meg.

A Thunderbird fejlesztői leléptek

A Thunderbird 2 fő fejlesztője (nincs is több) rövid közleményben tudatta, hogy megválnak a Mozilla Corporationtől, és sok sikert kívánnak nekik és a leendő "MailCo" szervezetnek.
http://blog.mozilla.com/bienvenu/2007/10/05/movin-on/
http://scott-macgregor.org/blog/?p=6

Gratulálok a Mozilla Korporációnak a Thunderbird sikeres kinyírásához.

Lightning/Sunbird 0.7 RC1 have been released

Dear localizer community,

the first 0.7 release candidate (RC1) is ready! We have the Sunbird RC's
for all our supported locales (26 including English) as well as the
Lightning RC's for all our supported locales AND a Lightning Universal
Mac build.

Here's where to get your hands (and the hands of your testers) on the RC:

- Lightning 0.7 RC1 in all 26 languages
(Scroll down to the pre-release section)
http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/download.html

- Sunbird 0.7 RC1 in all 26 languages
(Scroll down to the pre-release section)
http://www.mozilla.org/projects/calendar/sunbird/l10n_download.html

készül a magyar OOo 2.3

Sajnos nem kihagytam pár hetet, hónapot, kezdem nem érteni, mi van. Most indítottam a magyar buildet Linuxra. A patchek közül 2 nem ment fel. Az egyik az, ami a font előnézetben megjelenített egy ékezetes magyar szöveget: külvízen úszó szárazjégtörő kisjármű. Ez most nem lesz, sajnálom. A másik veszteség, az a patch sem megy fel, ami a Bitstream Vera helyett a Deja Vu fontot csomagolja. Most az lesz, hogy inkább semmit sem csomagolunk. Windows alatt nem igazán kell, Linuxra meg van csomag. A Vera nem karbantartott, nem támogatja nemzeti karaktereinket, ezer éve be van jelentve, hogy cseréljék a forrásban, és nem cserélik. Suxx. Most jött el az idő, hogy nincs energia karbantartani éveken keresztül a magyar patcheket az upstream ellenében.

Word suxx

Egy szövegrészlet:

30
0.0
40
3.499988999999999
1
01.073_05.018, # 57832
41
0.76
7
SIMPLEX
100

Keresési kifejezés: ^p 1^p (sorvég, szóköz, szóköz, 1, sorvég)
Nem találja. Copypaste Ultraeditbe és vissza Wordbe -> megtalálja. :(