A projektbe egyszerű a belépés:
Regisztrálod magad a irma.linspire.com oldalon, s elkezdessz fordítani. Eközben érdemes felvenni a kapcsolatot az európai menedzserrel, aki történetesen egy határon túli magyar: Romoda Karoly -> aromi54 @ sksyu . net
Ő koordinálja a munkát, illetve ő intézi a jól megérdemelt telepítőlemezhez való hozzájutást.
Kérünk mindenkit, hogy csak azok fogjanak bele, akik komolyan gondolják, végigcsinálják, vagy legalább is számottevő bejegyzést fordítanak le (minimum 3-400-at, vagy annál többet). A hibás fordításokért, illetve a nem megfelelő munkáért nem jár telepítő!
Várunk téged is, légy Te is megbecsült és jutalmazott fordítója a Linspire/Freespire project-nek!
Hivatkozások:
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 4127 megtekintés
Hozzászólások
hahaha minden álmom egy linspire telepítő, már kezdem is .... :)))
p.s.: a flém- és offhegyeket kerüljük, ha lehet, mert unom mindig ezek miatt megnézni, hogy mit írtak újonnan ;-)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ennél a kiérdemelt licensznél mégis milyen mennyiségre gondoljak?
Egyáltalán nem mindegy, mert tudni szeretném, hogy lesz-e elég időm arra, hogy teljesítsem. Ha nem akkor veszett fejsze nyele, inkább olyan szoftvert fordítok, amit használok is...
A fenti vitához is hozzászólnék: ha mindenki meg van győződve arról hogy mit kell gondolnia, akkor kár volt vitatkozni, ennyi idő alatt egy-két licenszet simán összehozhattatok volna :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Lehet, hogy nem értem, de a liszenszek árából nem lehetne fordító irodát fizetni, hogy fordítsák le?
Ha viszont önkéntesekkel csináltatják akkor miért ez a fene nagy zártság, hogy még a lefordított szövegeket sem lehet megtekinteni? (vagy csak én voltam vak?) Vissza fog kerülni a main-be az újonnan lefordított?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
lol ne offoljal :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
elnézést... :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Lehet, hogy nem értem, de a liszenszek árából nem lehetne fordító irodát fizetni, hogy fordítsák le?
Maga a licenc nem kerül semmibe a cégnek, neki a költség a szellemi termék előállítása. Remélem érted mire gondoltam itt.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem, fejtsed már ki légyszi! A liszenszből jön a bevétel. Szellemi termék előállítását megfizetni a kiadás. Hogy jön össze a kettő?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az a lényeg, hogy a licenc "egy darab papír", azt meg nem kerül semmibe odaadni valakinek, aki amúgy nem venné meg, vagyis mindenképp 0 bevétel jönne adott embertől. Így viszont nem csak a költség csökken, de még kifizetve is érzi magát.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jó akkor itt van a félreértés. Én azokról a liszenszekről beszélek amit egy normál felhasználó vesz meg besétálva a teszkóba leakasztva az akciós Linspire-t polcról.
Én ezt az egészet úgy látom, hogy a profit orientált cég a szolgáltatásainak minőségét a közösség erőinek felhasználásával szeretné növelni úgy, hogy a befektetett munka visszaforgatásra nem adja meg a módot.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jaaaa....
Hát igen, erre írtam fentebb, hogy vajon visszajönne-e a befektetés. Szerintem nem, még a {HOVD első három helyzettjének egyike} disztróba is nem kevés merészség lenne ilyen nagyságrendben beleölni, és akkor még el is kéne adni valami terméket.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Arról nem beszélve, hogy ez valahol mégiscsak ingyen reklám, ami meg általába külön jól szokott jönni, pláne az olyanoknak, akikre viszonylag kevesen figyelnek oda.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"Vissza fog kerülni a main-be az újonnan lefordított?"
Érdekes kérdés, mert ahogy néztem, po-fájlt vagy bármi használhatót letölteni tényleg nem lehet (megnézni azért igen), viszont a gpl miatt nem ártana, ha lehetne.
A fordítóiroda tényleg jó ötlet lenne, de két dolog van:
-bejelentkezve összesen kb 35k sztring van, ami lefordítható, ez ismerve az ubuntuban elérhető mennyiséget (~300k), azt jelzi, hogy vagy nincs még minden feltöltve a rendszerbe, vagy még rengeteg minden így se lenne lefordítva.
-a 35k sztringből még kb 10k nincs megcsinálva. ha egy sztringet átlag 10 szónak veszünk, egy szót pedig piaci áron mondjuk br. 10 Ft-nak, akkor látszik, hogy ez nem fog kijönni pár licenc árából (és az előző alapján, még mindig nincsenek sokkal előrébb). Nem beszélve arról, hogy ennyi befektetés hol fog visszajönni a magyar piacról :\
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
"A fordítóiroda tényleg jó ötlet lenne, de két dolog van:"
Ebben viszont van valami.
Azért ha 10 használható szót nyernénk a visszaforgatással akkor is előrébb lennénk.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Minek fizetni forditoirodat, mikor megcsinaljak ingyen? Na jo nem ingyen, hanem kapnak cserebe licenszt...
Ez nekik nem kerul semmilyen anyagi befektetesbe (azt a parc cd-t, plussz a fogyasztott aramot mig megirjak csak kibirjak :}} ), de cserebe terjed a termekuk
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ha regisztrálsz, akkor írják, hogy a GPL-es programok fordításait visszaküldik a fejlesztőknek.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Hogy képesek berakni kde-t úgy, hogy kihagyják a virtual desktopokat? Ez a legnagyobb hülyeségek egyike. Kde-ben ez egy fontos future (és gnome-ban is). Vagy ez nem is kde lenne? :)
Egyébként az update root jelszó nélkül megy? Mert nagyon úgy néz ki. (Vagy rootként használja az illető a rendszert.)
Na mindegy, nekem az easiest desktop linux a fedora marad kdevel... :)
Mellesleg a fordítás neten keresztül történeik, ahogy elnézem, nézzétek meg az utolsó screenshotot.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
csend és nyugalom :-)
van aki használja??
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
csend és nyugalom :-)
van aki használja??
Igen. A kedvenc drogom, mert felettébb kellemes közérzetet biztosít. ;D
--
sha
loser.
user.
computer abuser.
http://digitaldynamite.demoscene.hu
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
nem lenne gondom a hsz-szel, ha nem pont te írtad volna
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
a mirror a post elozo (szanalmas) eleterol megtalalhato a blogomban :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Anyám, miről maradtam le...
--
Gentoo motto: It's worth spending eight hours trying to make something load 20ns faster.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
nyugi senkinek sem hianyoztak a szokasos ertekes gondolataid.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
:))
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Úgy rémlik, Tóth P. Péter csinálta anno a Lindows fordítását. Megúnta volna???
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Vagy egy ember kevés hozzá, vagy a meghirdetés globális téma.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni