Calc függvénynevek – probléma megoldva

Már többször blogoltam dilemmámról az OpenOffice.org Calc munkalapfüggvényei neveinek honosításával kapcsolatban. (2006, 2007)

Kohei Yoshida, a Novell alkalmazásában álló Calc-fejlesztő 4 órás munkával megoldotta ezt az évek óta húzódó kérdést. A magyar OpenOffice.org 3.2.1-től kezdve a felhasználó választhat, hogy magyarul vagy angolul akarja-e látni és beírni a munkalapfüggvények nevét.

Hozzászólások

Ez oda-vissza működni fog? Tehát beírom angolul, ha valaki javít és magyarul ír akkor én utána megint angolul látom?

--
Valami van valahol

Királyság... én - ahogy a legtöbben - megtanítottam a titkárnőknek mind a három függvény nevét angolul, amit használnak :) De azért jó dolog lesz.

Komolyan. Szanalmasnak talalom a leforditott neveket. Office-ban is csak kinszenvedes..

mert az angol egy világnyelv, igazából már az iskolában is be kellene tiltani a magyar nyelv tanítását...

nem egyszer hallottam olyat hogy kérdik a túristától hogy beszél-e (most hasraütésre) törökül, németül, olaszul, franciául, spanyolul.. tehát nem egy műveletlen bunkó.. de valahogy mégis, angolul nem beszél

annak jó, aki nem beszél angolul, nem még az yes/no-t sem kell elvárni az emberektől..l. tehát a szánalmasnak hatalmas -1, leszánalmasozni az szerintem

ettől persze a választhatóságot tényleg nem értem eddig miért nem volt benne, nekem is feláll a kisbalta amikor magyar akármilyen office elé kerülök

Felreertesz. A program legyen magyar. A help legyen magyar. Az utmutato is lehet magyar. MINDEN. Csak kerem a fuggvenyek NE. Ez most olyan mintha C#-hu , C++-hu meg hasonlok kezdenenek keszulni. Ez ki is lett mar vesezve mikor a blackpanther linux kitalalta hogy forradalmian magyar tukorforditassal lehet majd `csomagolni`. Na ez is ilyen.

nyomtatf("lol");
Konzol.IrSor("lol");

Nem sorolom..teljesen logikus nem?

nem értettelek szerintem félre, te mint szgphez igen közeli gondolkodású ember nem kicsit begyöpösödve (nem piszkából, én is ilyen vagyok.. remélem talán voltam) úgy gondolod csak programozó használhat szgpet.. márpedig vannak normális emberek is :D

magyar program magyarul beszéljen, tehát a függvényneveket is kell honosítani, amiket írtál csak neked tűnnek furának*, egy normális embernek aki se angolul se számítógépül nem tud igenis jobbak ezek, márpedig elsősorban nekik készülnek ezek a programok

ps*: mint ahogy mondjuk egy jogásszal beszélsz és ő akadna fenn olyan kifejezéseken amik neked teljesen normálisak, hétköznapi magyar, azokat a szakszavakat még csak nem is hallottad életedben amiket ő használ, még csak kitalálni sem tudod a nevét.. milyen lenne már hogy ő várná el mielőtt bemész a bíróságra tanulj már meg nem szánalmasnak lenni
mások használják a szgpet, mint mondjuk a távirányítót is joggal elvárják hogy a hasznut nemhogy ne legyen több száz oldalas, hanem még elolvasni se kelljen
neked lehet hogy mivel naponta használod ezen szavak megfelelőit nemhogy fura hanem tényleg nehezebb mást használni, de nem is neked készül

De erted. Ha most van elotte par fuggveny.

Pl. FKERES meg angol tarsa. Neki teeeljesen mindegy mert ha belegondolsz.. FKERES... szamomra semmi ertelmeset nem sugall. Foleg elso hallasra. Belegondolva megkevesbe, ugy kozeputon talan. :)

Lenyeg hogy van egy cetli, le van irva mi micsoda. Kesz, hasznalja. ... (Masreszrol meg kesobb tenyleg csak fogna, es barmit tudna kezelni ilyen alapon. Mint a matematika aminek egy nyelve van. Masutt is tudna hasznalni amiket megtanult. Leul egy angol OOo-hoz pl es beirja FKERES.. fog is nagyokat nezni a Calc.)

"a matematikának egy nyelve van"
ha tudod mi az hogy ontológia: gyakorlatban egy szűk, lényegében az ontológia elkészítésekor definiált területre készítenek ontológiát
próbáltak (viccből, próbaként) egy nagyobb, sokak által használt területre is készíteni, elég hamar adja magát hogy az egyetlen ahol esély van az a matek
ott sem sikerült, ott is tájnyelvek, dialektusok vannak, egyáltalán nem konzisztensek a fogalmak sem, ami itt ezt jelenti pár száz km-e vagy a szomszéd épületben is akár, mást jelenthet

aki nem tud angolul annak mondhatsz akármit, még ha nem is tudja a "keres" szó jelentését a függvény használatában értelmezni akkor is magyar és könnyebb megjegyeznie mint mondjuk neked a R6!knO0%p() fv nevet, neked az angol megfelelője csak azért tűnik kényelmesnek mert olyasmi sztringeket látsz, azokat tudod könnyen megjegyezni, mint ahogy az európainak a kínai arcok egyformák és fordítva.. ez utóbbit van aki nem hiszi el, talán te ebbe a kategóriába tartozol? :)

legye kötelező minden kínainak európai álarcot hordania csak hogy neked könnyebb legyen?

"másutt is tudná használni": ahogy már írtam, erre egyszerűen nem tudok jobb választ: igen, be kellene szüntetni a magyar nyelvet, bábeltornyot mind az egy Föld nevezetű ország egyetlen fővárosába.. :)
(miért pont angolt? mert azok többen vannak mint a magyarok? akkor miért nem kínait? mert oda nem mész azok meg ne jöjjenek ide? aki magyar ofíszt használ az se akar angol elé ülni..)

Nem akartam kikotni a matekost, de latom kar volt nem kiterni ra. ^^" (Matekban akkor ugy mondom az alapok ugyanazok. Tehat igen, tisztaban vagyok hogy mas nyelven nem lehet konnyeden matekot tanulni, ez logikus. Ott is be kell tanulni egy szokeszletet mar ahhoz is hogy el tudd kezdeni. En is igy jartam mikor eloszor a wiki-hez fordultam segisegert, felet sem ertettem az angol szovegnek mivel teljesen idegen szokincs, mas kepletek, teljesen mas megkozelites allt elottem.)

A nyelves meg.. miert az angol? Teeeljesen mindegy. Mert az angol az informatika nyelve. Ha most kitalalnak hogy japan es japan lenne minden, am legyen. Legyen vietnami.. akarmi. Nem mindegy? Legyen EGY nyelve amit mindenki beszel es amin megtalalni a legtobb segitseget, amivel barhol kiigazodni.

Amig szerintem qwerty-vel leirhato es valami ertelmet is sugallo szavakat irnak, addig konnyu megjegyzni. Random stringeket en sem tudnek megjegyezni, logikus. Pl.: Lehetne nemet is, szerintem konnyen megjegyeznek. (Lasd: Gyarakban a sormunkasok napjainkban. Kis ido es kopik nyelik a nemet nyelvu dolgokat.) (Van mikor meg a masik fel sziv, a magyar office fele, pl mikor a pilotaink/harckocsizoink orosz gepeket 'vezettek' orosz nyelvu feliratozassal, konyvvel, mindennel..)

- akkor ha jól értem ne találkoztál az ontológia szóval, nem a nyelvet értettem probláma alatt (egy -> one) hanem súlyos fogalmi eltéréseket, tehát amit te alapnak gondolsz az sem ugyanaz mindenhol

- EGY nyelv: jöhetnék azzal hogy te miért használnál a "hó" szóra ötven különböző szót, de inkább azt kérdem miért kell assembly, html, és java? legyen egyetlen nyelv és kész

És akkor a DARABTELI függvényről ne is beszéljünk :D Sose értettem, miért az a neve. Aztán OOo-ban kellett "ezzel" a függvénnyel dolgoznom, és ott a COUNTIF sokkal értelmesebb. Persze aki angolul nem tud, annak tökmindegy, hogy DARABTELI vagy COUNTIF, mert magyarul ez egyáltalán nem takarja, nem utal az adott függvény funkciójára. Legalábbis szerintem. Meg még van néhány ilyen, "logikus" elnevezés.
De itt egy szótár, aki nem tud az excel magyarításai nélkül élni ;)

Most erre azt kellene mondanom, hogy akkor essunk neki az orvosi szakkifejezesek forditasanak is, mert az milyen jo - de inkabb rovid leszek.

Nagyon sok szakmanak (orvostudomany, matematika, csillagaszat, szakacsmuveszet) megvan a maga sajat nyelve. Azok akik e szakmakat tanuljak/muvelik, kepesek megtanulni a nyelvet. Azok az emberek, akiknek csak kicsit van kozuk a dologhoz (orvostudomany: beteg, szakacsmuveszet: gourman), ha nem is tanuljak meg a nyelvet, kepesek elsajatitani azt a par szot/kifejezest, mely elengedhetetlen bizonyos fogalmak/dolgok megertesehez. Peldaul en total nem tudok franciaul, de a creeme de la creme kifejezest megertem. Meg meg egy parat. Vajon miert szeretnenk a szamitastechnikat olyan tudomanynak/szakagnak deklaralni, ahol nem szukseges bizonyos idegen nyelvu kifejezesek megtanulasa?
--


()=() Ki oda vagyik,
('Y') hol szall a galamb
C . C elszalasztja a
()_() kincset itt alant.

Ezt a dolgot sokan erőltetik, szerintem tévesen.
Az orvostudomány szakzsargonja bizonyos országokban angol, máshol latin. A matematika nálunk nagyon nagy részben magyar, az oroszoknál orosz, a németeknél német. Egyiknek sincs "nyelve".
Másrészt ahogy a civilek nem nagyon használnak latin szavakat a betegségeikkel kapcsolatban, ugyanúgy nem kellene elvárni az angolt sem tőlük a számítástechnikában.
Akinek ez a szakmája, attól igen, de akinek nem? Az orvos sem várja el a betegétől, hogy értse a latin/angol hablatyolását.

- az orvosi szakkifejezések fordítása már megtörtént, rengeteg latin szónak van hátköznapi magyar, akár mondhatni népi kifejezése, megnézném ahogy julcsi néni társalog a bajairól a szomszédnak szép, precíz latin szakkifejezésekkel

- miért hiszed azt hogy amivel te foglalkozol annak termékékének használatához csak a te szgpes klubodba tartozók nyúlhatnak? ahogy az asztalos műhelyében is vannak biztonsági előírások, szakkifejezése, mégis ELVÁROD hogy amit megveszel tőle ne vágja el a kezed, ne kelljen semmit érteni se a körfűrész kezeléséhez se kesztyűt ne kelljen húzni nehogy szálka menjen a kezedbe, még a nevét sem kell akarod tudni.. csak egy asztal kell neked és kész.. használni akarod, nem asztalosi diploma kell hozzá.. mint ahogy az office-hoz sem kell egyetemi doploma, vannak akik soha nem használtak egyetlen angol szót sem, nem tanultak biteket sem, csak egy levelet akarnak írni meg egy egyszerű táblázatot a könyvtári katalógushoz statisztikákkal.. használják, mint te az asztalt, nem, még a not() fv-t sem kell megtanulniuk, hasznutba sem kell szakkifejezéseket erőltetni

néhányan kiröhögik az olyan mondásokat hogy "miért akarna bárki is számítógépet a lakásába", azt mondják mennyire tévedett, pedig nagyon igaza van
nem, nem az egyetemi tanulókra gondolok, hanem a hétköznapokra, az emberek nem számítógépet használnak hanem játékgépeket, nem számítógépet hanem "videólejátszót", nem számítógépet hanem elektromos írógépet, nem számítógépet hanem telefont amit egyre többet tud, már nem csak egy címjegyzéket kezel ...
tehát nem egy ő általuk programozott gépet hanem egy célgépet

Hogy is mondjam... ez mar az a kategoria, mintha nem akarnam tudni a TV taviranyitojanak a kezeleset, mert en csak TV-zni akarok, es mit tartozik ram a TV mukodese, hogy aramot fogyaszt, vagy akarmi, nezni akarom a Monika show-t, oszt annyi. Bizonyos dolgokat meg _kell_ tanulni, akkor is, ha kurvara nem erdekel, egyszeruen mert az adott eszkoz mukodtetesehez erre _szukseg van_.

Egyebkent pedig nem gondolnam, hogy a szamitastechnikanak el kell mennie abba az iranyba, hogy az idiotak is tudjak hasznalni. Legyen konnyu hasznalni, legyen jol hasznalhato, de adott esetben a specialis megoldasok igenis igenyeljenek bizonyos szintu szaktudast. Az Excel tablazatba valo fuggvenyek beirkalasa peldaul nem a szamitogep mindennapos hasznalatanak resze, hanem a szamitogepet hasznalo emberek egy reszenek a feladata, es mint ilyen, igenis igenyeljen specialis kepzest (adott esetben a fuggvenyek angol nevenek megtanitasaval)! Egy vasgyari munkas neked sosem fog fuggvenyekkel teletuzdelt Excel/Calc tablakat gyartani napszamba, mert egyfelol nem feladata, masfelol pedig nem is biztos, hogy akarja csinalni, harmadreszt pedig (hacsak nem ez a hobbija) nem is biztos, hogy ert hozza, mert nincs ra szuksege. Egy titkarno pedig, ha mar ezt a szakmat valasztotta, igenis tanulja meg a szakmajahoz szukseges szaktudast. Miert olyan nagy keres ez?

Az orvosi szakkifejezesekre: szerintem peldaul a rontgen, a sztetoszkop nem magyar szavak, illetve rengeteg, ritkabb betegsegnek nincs rendes magyar neve, vagy csak nagyon elnagyolt. Egy beteg megis kepes azt a par szot bemagolni, ami a betegseget irja le, hogy az ot ellato orvosnak pontos kepet tudjon adni.

--


()=() Ki oda vagyik,
('Y') hol szall a galamb
C . C elszalasztja a
()_() kincset itt alant.

nem, "-INT(-A1)", ami a matekban elfogadottan a ceiling névre hallgat az az offiszékban nincs, és ami megvalósítás pedig a programozói nézetedhez sem illeszkedik hisz minden programnyelvben mást jelent (mármint az int() )

tehát azt mondani hogy azért ne nevezzük padlónak mert *fura*, az angol betűegymásutánpakoláshoz szoktál, egyáltalán nem állja meg a helyét mert programnyelvekhez is szoktál amik mind másképp működnek mint a táblázatkezelők (mert NEM programozó szemlélet kell hozzá hanem normális ember ;) )

egyszerűen más téma az excel/calc, felesleges logikát ráerőltetni a elnevezésre :)

1) a kerekites szot nem mint programozo, hanem mint altalanos iskolas tanultam meg, meg az also tagozatban. Fura, de igy van.
2) a padlo az nalam valami olyannal kapcsolatos, ami parkettaval, szonyeggel, vagy mas egyebbel foglalkozik. Matematikaban sosem hasznalnam a padlo kifejezest semmire.
--


()=() Ki oda vagyik,
('Y') hol szall a galamb
C . C elszalasztja a
()_() kincset itt alant.

nem kerekítésről van szó hanem egészrészről, van ahol általános iskolában is előjön, de igazad van, nem tanulja mindenki, elnézést ;)

matekban van padló, mármint az angol elnevezésében, arról pedig hogy Neked mi szokatlan nem feltétlen kell az officehasználóknak tudni:)

igen, tény hogy sokan szeretnek a névből következtetni arra hogy az micsoda, nyugaton kicsit kevésbé divat hogy improvizál az ember, az a neve hogy padló, mint ahogy kovács pisti se látott még életében üllőt, sokkal fontosabb hogy a neve a nyelvében szereplő fonémákat, szótagokat tartalmazza, ez által lesz könnyen megjegyezhető, az még egy ok hogy egy értelmes szóhoz még könnyebb társítani mintha pusztán statisztikai alapon generálnánk egy magyarnak hangzó szót

Ha már így elvitatkoztál szépen hogy az nem alsó/felső egészrész mert nem azt csinálja akkor emlékeztetnélek rá, hogy az enwikis cikkben amit belinkeltél ez csak a MSOffice-ra áll, az OOo "follows the mathematical definition of ceiling for its ceiling function, with an optional parameter for Excel compatibility."

Most meg ezzel mit akarsz mondani? Éppen azt mondtam hogy az OOo floor()-ja és ceiling()-je a matematikai alsó és felső egészrészt adja vissza, + van még egy opcionális paramétere Excel kompatibilis viselkedésre. Az különösebben nem hat meg hogy Excelben trükközni kell hogy a matematikai értelemben vett egészrészeket kapjuk, talán nem egy egyszerű kasztolással kellett volna anno legyakni a törtrészt, a negatív számokra nem gondolva.

Remek, van egy számod az A1-ben, legyen mondjuk 5,89. B1-be beírod szépen hogy =ceiling(A1;1) (A második paraméter az aminek a többszöröséhez viszonyít, ezt könnyen megnézheted 0,01 és 0,1 második paraméterekkel), a B1-ben legyen negatív szám, mondjuk -A1, a B2-be beírod hogy =ceiling(B1;-1).
Az első esetben 6-ot kapsz, a másodikban -5-öt. Ha ez nem felső egészrész akkor micsoda? Ja, a 3. Excel kompatibilis paramáternél annyi a lényeg hogy ne 0 legyen, szóval ha a második esetben beírod hogy =ceiling(B1;-1;1) akkor -6-ot kapsz

na épp ezért nem értem miért kellett megváltoztatni az excel változatot, mert a

"follows the mathematical definition of ceiling for its ceiling function, with an optional parameter for Excel compatibility."

szöveg első felének jóindulattal sem mondhatni hogy valamit elért (jobb a "-int(-a1)"), viszont a második felébe kifejezetten betett, ha azt írom hogy ceiling(-1.5;-1;1)*, akkor az oo-ban és az excelben (most konkrétan gdocs-ban próbáltam) mást ír ki.. ez hol kompatibilitás...

tehát megérdemel bármilyen ocsmány nevet a ceiling helyett :D

(*ps: pontosabban erre #N/A-t, már nem tudom mivel próbáltam hogy az excel(gdocs) más számot adott mint az oo)

Most már késő ezen bánkódni. Ez a feature lehetővé teszi, hogy azok is könnyen átálljanak az OOo Calcra, akiknek az iskolában vagy a tanfolyamon a magyar függvényneveket verték a fejébe. Ez sok átállást meg fog könnyíteni. Nem véletlenül kérték többen is, hogy legyenek az OOo-ban is magyar függvénynevek. Ez kell. Csak eddig nem akartam megcsinálni, mert én is az angol függvényneveket tartom jobbnak. Most viszont már le lehet fordítani, akinek meg nem tetszik, kikapcsolja.

Csak azok a függvénynevek lesznek lefordítva, amelyeknek van hasonló/ugyanolyan megfelelőjük az Excelben. Nem tudom megmondani, hogy az egyes Calc függvények hogy alakultak, ki. Egyesek nyilvánvalóan kellenek minden táblázatkezelőbe (pl. SUM), ezeknél nincs értelme másolásról beszélni, másokról tudom, hogy az Excel-kompatibilitás miatt került be (pl. BAHTTEXT).

Ami Excelben és Calc-ban van, azt az angol Calc-ban mindig úgy hívják, és úgy működik, mint az angol Excelben? (Csak azért kérdezem, hogy az a kompatibilitás, amit a magyarban megcsináltok, egyáltalán megvan-e az angol eredetiben.)

"Csak azok a függvénynevek lesznek lefordítva, amelyeknek van hasonló/ugyanolyan megfelelőjük az Excelben."

Miért? OK, hogy az Excelről áttérők miatt fordítjátok, de szerintem ha valaki emiatt magyar függvényneveket használ, akkor már az lenne természetes, hogy ami Excelben nincs, az is magyar legyen.

Nem jo, csak elterjedt. A kozoktatasban azt tanuljak. Ezutan ha leulnek egy idegen szoftver ele, amirol az a marketingduma, hogy az Office helyett van ingyen, es ezek utan megis tanulni kell a hasznalatat, akkor az az eredmeny, hogy "Nezd mar, milyen szar ez is, semmi nem olyan benne, mint az Officeban, de szar!"

Bizony, azt kéne ütni, aki az Excelben lefordította magyarra a függvényneveket! Ennyi esze hogy lehet vkinek?

Az OpenOffice-ban nagyon jó ötlet, hogy mostantól lesznek magyar függvénynevek is, hiszen így könnyebb váltani annak, aki a magyart szokta meg.

A magyar függvénynevekről nem az OpenOffice tehet, ő csak alkalmazkodik az Excel hülyeségéhez.

Magyar-angol függvényszótár: http://louise.hu/poet/?p=1734

Szuper. Ez akkor azt is jelenti, hogy a hivatalos OOo-ban is benne lesznek angolul es magyarul is a Calc-fuggvenyek a nem tul tavoli jovoben? (Bar mintha a FreeBSD-s verzio is az oo-go verziot hasznalna.)

Ez most olyan dolgokat is fog majd implementálni, mint a PADLO() és a PLAFON() csodafüggvénynevek?

"-Pedig vegetariánus vagyok; csak növényevő állatokat fogyasztok!"
azenoldalamponthu

min=min magyarban és officeban is
floor=padló magyarban és officeban is*
nem értem miét lenne baromság, az hogy te megszoktad hogy ezt a függvényt floornak nevezik és csakis és kizárólag ezért mástól is elvárod hogy a te nyelvedet beszéljék, szerintem az a baromság, teljesen logikus elnevezése a padló

(egyik több szám közül a legkisebbet adja, másik pedig a legnagyobb egészet ami az egyetlen argumentmától még nem nagyobb)

(*: kicsit lehet vitatkozni a több jelentés/szinonímia miatt, de a ceil miatt elég egyértelmű)

ez viszont hibás honosítás*

a padló választásánál jelentős szerepet játszik hogy túl hosszú begépelni az alsóegészrész()-t
a tükörfordítást még a guglinál is kiröhögik de az legalább automata, hogy te ilyet szándékosan generálsz az viszont gáz :)

a fordítás nem egy egyszavas szótárral történik, hanem sokkal bonyolultabb, pl a versekhez költő kell

ps:* legalább forintra átírtad volna :D

pps: NEM azt mondom hogy mindent le kell fordítani, hanem hogy az a fura hogy néhányan elvárják hogy szakmán kívüli esetben is a szakmán belüli elnevezéseket használják
minden szakmának vannak írott és íratlan szabályai, pl szakmán belüli embernek mondjuk egy c-fordító esetében nem találunk ki magyar neveket, mert egy általános dolog hogy a szgp nyelve angol
de ahogy szakmán kívül is megszűnik a tegeződés, ugyanígy az angol szakzsargon is
(könyvtárosnak, bürokratának.. készül az ofíísz, ha nem tetszik használj awk-ot:) )

(ez a hsz elkerülte a figyelmem:) )
de nem lekerek hanem nulláhozkerek, paramétertől függően, és még csak nem is tud mindig lekerekíteni, paramétereik közt összefüggésnek kell lennie.. semmiképp nem nevezném lekerekítnek, ... egserűen egy idétlen függvény ami idétlen nevet követel magáak, az angolokat csak sajnálni tudom :D

http://en.wikipedia.org/wiki/Floor_function#Spreadsheet_software

brr

Mondjuk azt elvárnám, hogy ha (régebbi verziót használtam csak, abban nem lehetett, lehet, hogy ez már benne van az ujabb MSO -k ban) válthatnék legalább a függvények nevei között, mint ahogyan most az OO.o -ban is lesz. Fel sem merült volna bennem, hogy megpróbáljak ekkor egy ilyet magyarul használni - és értelmezni.

"-Pedig vegetariánus vagyok; csak növényevő állatokat fogyasztok!"
azenoldalamponthu

idézőjelbe kellett volna tennem, az emoticon már elveszni látszik jelentését ;)

úgy értettem az ékezetesekhez képest, de igazából ezek még nem csak hogy dekódolhatóak, hanem kódolhatóak is, tehát ha le kell írni eszembe jut mit is kell, nem úgy mint néhány más függvényél igencsak megszenvedek míg megtalálom a magyar megfelelőjét

off, de a =FLOOR(-1;1) miért ad 502-es hibát? miért kell a második paraméternél tudnom hogy milyen előjelű az első? értem én hogy így biztos könnyebb volt leprogramozni de nagyon gáz
vagy mit értek félre?

ps: az excelnél is ez van, http://www.techonthenet.com/excel/formulas/floor.php ehh, mindegy sohse értettem hogy egy függvény definiálásakor miért az lesz a definíció ami az első naiv, bugyuta programozó elkövet, vagy ahogy az első titkárnő megpróbálja szóban képlet formájába önteni, 3 prím 5 prím 7 prím.. innen már adódik a definíció..

Ez szerintem értelmezés/ízlés/szokás kérdése.
Az adott megoldás van amikor jó, van amikor rossz. Igaz nem Calc, de JavaScript példa: a - b minden emberi számítás szerint nem lehetett volna negatív (a és b is számolt érték). De a kerekítési/számábrázolási hibák miatt -0.000....x lett az eredmény, amire persze a floor() -1-et adott. Sokáig szoptam vele. (Ha lenne a JS floor()-ban növekmény, és úgy működne mint a Calc-ban, akkor elmarad a szopás.)

-----
Dropbox tárhely igénylése: https://www.getdropbox.com/referrals/NTI2MzM2MjA5

nem ez egész más téma

az kivitelezés beli hiba vagy egyszerűen a szgép képességeit meghaladó kérés, nincs mindenre felkészítve, mint ahogy a max_int is létezik (((kicsit pontosabban: tdni kell a gép használatakor hogy mia különbség a numerikus és a szimbólikus számítás közt)))

ez viszont a függvény megalkotásakor egy szándékos (szerintem hibás) döntés

tehát nem nem tették bele hanem szándékosan kivették

(fentebbi kis vitára hogy miért kell úgy elnevezni egy függvényt ahol máshol megszokta is ) asszem itt a A válasz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Floor_function#Spreadsheet_software
mert mások mint ahogy máshol megszokta az ember :)

De súgóból ne vedd ki a hivatkozásokat a másik változatokra (SZVSZ).

Amúgy ez nagyon jó hír. Kohei amúgy is zseniális, klassz, hogy ezt felvetettük neki Orvietóban. Már csak készíteni kellene egy tesztbuildet. András, ha kész a fordítás, akkor megcsinálom - ha gondolod.

KAMI | 神
--
Támogatás | OxygenOffice | Fordításaim és SeaMonkey