Hozzászólások
Hali
A ljuba fontokat letöltöttem, jól is néznek ki, ennek ellenére egy kicsit másabb, mint elképzeltem. Definícióból adódóan a Ljuba családnak nem a Bitstream Veráknak kéne lennie, az ő és ű betűkkel kibővítve? Mert nálam hasonlít rá eléggé, csak függőlegesen valamivel kisebb, mint a vera. Szélességre ugyanakkorák.
Valaki világosítson föl legyen szíves, mert kezdem nem érteni :roll:
edit: most fedeztem fel hogy csak a bold fontoknál van különbség, de fontofrge-dzsal ott nem lehet látni különbséget, csak terminálban
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:bda4f994f4="wry"]továbbá: k_laci: lehet, hogy rosszul tudom, de a billentyűzetnél (pl setxbmap esetén) nem karakter, hanem karakter-definíció generálódik, ezért van az, hogy elég egy "setxkbmap hu" és független a locale beállításaidtól mindig a helyes karakter fog kikerülni a képernyőre. (ha valaki jobban tudja kérem javítson, ez engem is érdekelne :))
Én ilyet nem is mondtam. Nyílván a fontfile-okban leírt karakterek ebből a szempontból irrelevánsak. Ahogy fentebb írtam, a kérdés az, hogy a billentyű lenyomására milyen kód generálódik.
Ha az xkb file-odban az szerepel, mondjuk, hogy:
key <AD11> { [ odoubleacute, Odoubleacute], [division ]};
akkor helyes hungarumlautos ő fog generálódni (illetve, a pontosság kedvéért, annak a kódját kapod meg).
De ha az odoubleacute helyén otilde szerepel (és vannak ilyen kiosztásfile-ok; az angol billentyűzethez sok esetben ez a default), akkor csak a latin1-es õ-t kapod eredményül stb.
A locale-ra vonatkozó beállításokat pedig érdemes beállítani, minimum az LC_CTYPE-ot (ezt javasolják a hu xkb file-ban is).
A napokban többen írtak itt a hup-on a locale beállításáról és azt javasolták, hogy legyen hu_HU.ISO-8859-2, mert akkor korrekt minden. Ez így igaz is, de ha valaki hu_HU.UTF-8-at állít be, akkor még többet nyer(het). Pl. az OpenOffice.org esetében ISO-8859-2-t használva csak a latin2-es kódlap érhető el és nem tudsz bevinni billentyűről spec. latin2-n kívüli karaktereket (ń, ğ, ı), persze ha valakinek elég csak a magyar, akkor nincs gond. Meg ha megnézzük a haladás irányát, akkor azt lehet látni, hogy előbb utóbb minden Unices-re írt progi az UTF-8-at fogja használni alapértelmezésben.
Laci
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:541480bfce="lacipac"]Hali
A ljuba fontokat letöltöttem, jól is néznek ki, ennek ellenére egy kicsit másabb, mint elképzeltem. Definícióból adódóan a Ljuba családnak nem a Bitstream Veráknak kéne lennie, az ő és ű betűkkel kibővítve? Mert nálam hasonlít rá eléggé, csak függőlegesen valamivel kisebb, mint a vera. Szélességre ugyanakkorák.
Valaki világosítson föl legyen szíves, mert kezdem nem érteni :roll:
edit: most fedeztem fel hogy csak a bold fontoknál van különbség, de fontofrge-dzsal ott nem lehet látni különbséget, csak terminálban
Nem használtam soha a ljubat, de az a tippem, hogy az eredeti Bitstream Vera-ban van valami nagyon precízen (manuálisan) elkészített hint és ez a Ljubából hiányzik. Ha fontforge-dzsal bővítesz egy fontot, akkor vagy meghagyod a módosítatlan karakterek hintjeit, vagy az egészre generálhatsz újat (általában automatikusan, néhány paraméter beállításával), ez utóbbi esetben nem kapsz olyan szép eredményt, mint az eredetiben van.
Egyébként nagyon nehéz és sok idő szép hinteket csinálni; jó automatikus hintelőt pedig, szvsz, még nehezebb.
Laci
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:d61e466bd5="k_laci"]
Én ilyet nem is mondtam. Nyílván a fontfile-okban leírt karakterek ebből a szempontból irrelevánsak. Ahogy fentebb írtam, a kérdés az, hogy a billentyű lenyomására milyen kód generálódik.
Ha az xkb file-odban az szerepel, mondjuk, hogy:
key <AD11> { [ odoubleacute, Odoubleacute], [division ]};
akkor helyes hungarumlautos ő fog generálódni (illetve, a pontosság kedvéért, annak a kódját kapod meg).
De ha az odoubleacute helyén otilde szerepel (és vannak ilyen kiosztásfile-ok; az angol billentyűzethez sok esetben ez a default), akkor csak a latin1-es õ-t kapod eredményül stb.
A locale-ra vonatkozó beállításokat pedig érdemes beállítani, minimum az LC_CTYPE-ot (ezt javasolják a hu xkb file-ban is).
elmentünk egymás mellett :) én arra gondoltam, hogy ha az xkb definícióban a karaktermegnevezés helyett konkrétan a karakter maga szerepel (pl iso8859-2-es "ő" betű), ami - ha jól emlékszem - a régebbi xkb fileokban így volt és véletlen valaki nem frissítette ezeket a fileokat már régebb ideje, akkor az "ő" betű csak akkor fog megjelenni helyesen, ha a locale beállításod iso8859-2-es.
arról, hogy melyik a helyes locale beállítás nemigen tudok mit mondani, én csak az LC_CTYPE-ot állítottam be hu_HU.UTF-8-ra, így minden megy, a többire nincs szükségem (ez nyilván teljesen szubjektív téma).
a unicode számomra azért nyerő, mert nem csak közép-európai karaktereket kell használnom - ellenben azért sux, mert ez csak levelekre és webre igaz és a tevékenységeim többi részére nem.
lacipac: a gentoo wikis unicode oldalról nem tudtam, majd rákeresek, hátha van rajta valami amiről nem tudtam, kösz.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Make_your_system_use_unicode/utf-8
ps: valaki aki itt van meg tudja mondani mi az a hint? Mert már a hupon is olvastam többször, de sem a hupwikiben, sem a wikipediában nem találtam.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:3cb7d90b8e="wry"]a perl-nél hozzá kellett adni a "use utf8" pragmát azokhoz a forrásfileokhoz amelyekben unicode karaktereket használtam, azóta többé-kevésbé működnek a programok (azért többé-kevésbé, mert a perl addig jó unicode-ban amíg a source-okban nincs unicode)
Én úgy emlékszem, hogy a source-ban lévő UTF-8-cal sem volt komolyabb problémája. Ami inkább problematikus, az a stdin/stdout, argv és társainak értelmezése, de ez is megoldható egy megfelelő -C kapcsolóval, vagy a PERL_UNICODE környezeti változóval, lásd "man perlrun".
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:913352f5c9="lacipac"]Definícióból adódóan a Ljuba családnak nem a Bitstream Veráknak kéne lennie, az ő és ű betűkkel kibővítve?
De, az is, csak az eredeti font licencelési feltételei miatt a módosított változat nem kaphatta a Bitstream Vera nevet, új nevet kellett kitalálni neki.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:2c559b0b16="egmont"][quote:2c559b0b16="lacipac"]Definícióból adódóan a Ljuba családnak nem a Bitstream Veráknak kéne lennie, az ő és ű betűkkel kibővítve?
De, az is, csak az eredeti font licencelési feltételei miatt a módosított változat nem kaphatta a Bitstream Vera nevet, új nevet kellett kitalálni neki.
Azt még értem, de mint k_laci mondta, hogy valószínűleg azért néz ki másképp a bold mert mások a hintjei (amikről azt sem tudom micsoda), meg most azt vettem észre, hogy a ljuba mono-ban az ö és ü betűkben nagyon alul van a két pont a o-u-hoz képest, ezért xtermben kissé összeolvad. Eredeti Bitstream Veránál nincs így.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:de7c30a6ef="wry"]továbbá: k_laci: lehet, hogy rosszul tudom, de a billentyűzetnél (pl setxbmap esetén) nem karakter, hanem karakter-definíció generálódik, ezért van az, hogy elég egy "setxkbmap hu" és független a locale beállításaidtól mindig a helyes karakter fog kikerülni a képernyőre. (ha valaki jobban tudja kérem javítson, ez engem is érdekelne :))
Attól függ, mit értesz "karakter" illetve "karakter-definíció" alatt. A Unicode terminológia szerint a "karakter" a megjelenítendő betűképhez kapcsolódik, például az "u betű dupla hosszú ékezettel" az egy karakter, és hogy milyen rendszerben mi az ő kódja, az lényegtelen, tehát a karakter lényegében az emberi kultúrák betűit takarja, nem a byte-okat. Ezzel a szemléletmóddal én nem látok különbséget a "karakter" és a "karakter-definíció" között. Viszont a lényegben azt hiszem egyetértünk és jót írtál. Én átfogalmaznám így: X Window-ban adott billentyű leütésekor karakter (karakter-definíció) és nem pedig byte vagy bytesorozat generálódik, így lehetséges az, hogy adott kiosztás locale-től függetlenül menjen.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:c0632b4409="lacipac"]Azt még értem, de mint k_laci mondta, hogy valószínűleg azért néz ki másképp a bold mert mások a hintjei (amikről azt sem tudom micsoda), meg most azt vettem észre, hogy a ljuba mono-ban az ö és ü betűkben nagyon alul van a két pont a o-u-hoz képest, ezért xtermben kissé összeolvad. Eredeti Bitstream Veránál nincs így.
Na, most nézem, tényleg félreértettem az eredeti kérdést. Most már értem, mi a probléma. Erre viszont sajnos nem fogok tudni válaszolni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:25b4b6d8c1="lacipac"]http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Make_your_system_use_unicode/utf-8
ps: valaki aki itt van meg tudja mondani mi az a hint? Mert már a hupon is olvastam többször, de sem a hupwikiben, sem a wikipediában nem találtam.
'tipp'
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:25966cc340="wry"][quote:25966cc340="lacipac"]http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Make_your_system_use_unicode/utf-8
ps: valaki aki itt van meg tudja mondani mi az a hint? Mert már a hupon is olvastam többször, de sem a hupwikiben, sem a wikipediában nem találtam.
'tipp'
Ezt még egyedül is kikombináltam, az rejlett a kérdésemben hogy ennek mi köze a fontokhoz :D
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:d54d9463e6="k_laci"]A napokban többen írtak itt a hup-on a locale beállításáról és azt javasolták, hogy legyen hu_HU.ISO-8859-2, mert akkor korrekt minden. Ez így igaz is, de ha valaki hu_HU.UTF-8-at állít be, akkor még többet nyer(het). Pl. az OpenOffice.org esetében ISO-8859-2-t használva csak a latin2-es kódlap érhető el és nem tudsz bevinni billentyűről spec. latin2-n kívüli karaktereket (ń, ğ, ı), persze ha valakinek elég csak a magyar, akkor nincs gond.
Régebben én is emlékszem hogy volt vele ilyen gondom, de most az fsf.hu-féle 1.1.3-12-es buildben jól megy, latin2 locale-lel simán gépelek bele euró jelet vagy latin1-es olasz visszafelé dőlő ékezetes betűket.
[quote:d54d9463e6="k_laci"]Meg ha megnézzük a haladás irányát, akkor azt lehet látni, hogy előbb utóbb minden Unices-re írt progi az UTF-8-at fogja használni alapértelmezésben.
Ez így van, csak nagyon sokan még nem látják...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
... meg most azt vettem észre, hogy a ljuba mono-ban az ö és ü betűkben nagyon alul van a két pont a o-u-hoz képest...
Nem vagyok a téma szakértője de egyszer olvastam valahol, hogy a magyar tipográfiai hagyományok szerint az ö ill. ü betűkön alacsonyabban vannak a pontok mint más nyelvek esetén. Talán a font készítői ezt a hagyományt szerették volna tovább öregbíteni.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jó estét mindenkinek!
Mostanában migráltam unicode-ra, és most jelenleg az lenne a probléám, hogy egy szép unicode monospace fontot keresek. Googlen néztem, semmi érdemlegeset nem találtam. Bitstream Vera Sans Monot használok most, de feltűnt, hogy itt nincsenek meg olyan betűk, mint ő és ű. Fontforge-ot lekaptam hogy csináljak, de az sem sikerült, mert nem találtam meg a táblán e két betűt :)
Szóval azt az embert aki unicode-ot használ kérek szépen mondja már meg milyen betűtípust használ a termináljaiban ("fixed"-en kívül). Vagy valakit, aki betűszerkesztésben járatos, kérem informáljon hogy hol található meg az ő és ű betű a karaktertáblán, vagy hogyan tudok fontoforge-dzsal betűre keresni, mert [abcd]-re sikerült, de ez ilyen extra karakterrel (mint pl. ő :wink:) nem jött össze.
Előre is kösz: Laci
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
én úgy egy hete jöttem át teljesen unicodeba, per pillanat így nyitok xtermet:
xterm -fa misc -fs 9 -lc
egyedül az irssi-vel van gondom, ott persze mindenki 8859-2, máskülönben jóság :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:53173528d8="lacipac"]Jó estét mindenkinek!
Szóval azt az embert aki unicode-ot használ kérek szépen mondja már meg milyen betűtípust használ a termináljaiban ("fixed"-en kívül). Vagy valakit, aki betűszerkesztésben járatos, kérem informáljon hogy hol található meg az ő és ű betű a karaktertáblán, vagy hogyan tudok fontoforge-dzsal betűre keresni, mert [abcd]-re sikerült, de ez ilyen extra karakterrel (mint pl. ő :wink:) nem jött össze.
Előre is kösz: Laci
ő = U+0151
Ő = U+0150
ű = U+0171
Ű = U+0170
Valószínűleg nincsen jól beállítva a billentyűzeted, mert ha, mondjuk, az ű lenyomására helyes Unicode kód generálódna, akkor a FontForge oda kellene ugorjon a megfelelő helyre.
Ha valami extra karakter kellene, akkor itt van referencia:
www.unicode.org/charts
A gucharmap vagy umap is sokat tud segíteni a spec karakterek megtalálásában.
Továbbá:
http://office.fsf.hu/work/fonts/fsfhu-ljuba/
http://jeff.cs.mcgill.ca/~luc/mono.html
Laci
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
erre megoldás a charsetwars.pl script. Szerintem az irssi.org-ról lehet többek közt leszedni, de konkrétat nem tudok mondani
/set charsetwars_own utf-8
/set charsetwars_default_in iso8859-2
/set charsetwars_default_out utf-8
/set charsetwars_convert in ON
/set charsetwars_convert_out OFF
a misc-et megnéztem, nem néz ki rosszul. Egyébként a .Xdefaults -ba ilyenek szerintem elegánsabb megoldás:
[code:1:816ecbc9a6]xterm*utf8: 1
xterm*locale: true
xterm*faceName: misc
xterm*faceSize: 9[/code:1:816ecbc9a6]
:wink:
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
k_laci: kösz szépen, sokat segítettél. Más programban beíródik az ű, ő, de itt az istenért sem akar menni, sem a Goto-val (én ezzel próbáltam először), sem azzal hogy beírom a karaktert.
wry: persze először be kell tölteni a szkriptet a /script load charsetwars.pl-lel miután beleraktad a ~/.irssi/scripts/ könyvtárba. Ha azt akarod, hogy magától betöltődjön, akkor a ~/.irssi/scripts/autoload könyvtárba lökd. Bocs, ha ezeket már tudtad, nem akart kioktatásszaga lenni :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
lacipac: a .Xresources-t szoktam használni, bár ennél az esetnél nem használom (most váltottam kb két hete a wmi ablakkezelőre fvwm-ről és mivel állandóan elégedetlen vagyok csak nagy ritkán nyúlok a "dead-set" .Xresources-hez :), kivéve pl xconsole esetén). elegancia terén egyet kell értsek veled és kösz a tippet :)
ja! az irssi témáért szintén köszönet és nem, nem vagyok járatos különösebben benne - régen valamennyire érdekelt (az irc), de mivel most már úgyis alig használom, a unicode-os problémám sem okozott akkora gondot, hogy időt fordítottam volna a kiküszöbölésére. a perl scriptnek utánajárok, most hogy így megmondtad már nyilván nem fogom kihagyni :)
a unicode-dal azt hiszem egyedül a perl programjaimmal volt gondom, meg itt-ott a mutt configom, meg a signature-öm is 8859-2-t használt, minekután levél szerkesztésekor/válaszoláskor a vim automatikusan átkonvertálta a unicode leveleimet 8859-2-re (mikor 8859-2-t "szagolt" a levél testében (pl signature)) és nem értettem hol van a kutya elesve :)
a perl-nél hozzá kellett adni a "use utf8" pragmát azokhoz a forrásfileokhoz amelyekben unicode karaktereket használtam, azóta többé-kevésbé működnek a programok (azért többé-kevésbé, mert a perl addig jó unicode-ban amíg a source-okban nincs unicode), ruby programjaim csont nélkül vitték... nyilván egyszerűbb lett volna a kimenetet áttolni egy iconv-n, de gondoltam ha már így adódott csináljuk kellően :)
továbbá: k_laci: lehet, hogy rosszul tudom, de a billentyűzetnél (pl setxbmap esetén) nem karakter, hanem karakter-definíció generálódik, ezért van az, hogy elég egy "setxkbmap hu" és független a locale beállításaidtól mindig a helyes karakter fog kikerülni a képernyőre. (ha valaki jobban tudja kérem javítson, ez engem is érdekelne :))
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
érdemes lenne esetleg erről wikibejegyzést is készíteni?
amiben esetleg benne foglaltathatnának olyan finomságok mint levelezés + unicode, IM + unicode, irc + unicode a szokásos alaptémák mellett, mint pl www + unicode :)
nem mondhatnám, hogy különösképp járatos lennék a wikizésben, de ha valaki készít egy ilyen oldalt - ha mégoly kurtát is - én is szívesen odarittyentek egy-két bekezdésnyi okosságot :]
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
[quote:fafb16d0e6="wry"]érdemes lenne esetleg erről wikibejegyzést is készíteni?
amiben esetleg benne foglaltathatnának olyan finomságok mint levelezés + unicode, IM + unicode, irc + unicode a szokásos alaptémák mellett, mint pl www + unicode :)
nem mondhatnám, hogy különösképp járatos lennék a wikizésben, de ha valaki készít egy ilyen oldalt - ha mégoly kurtát is - én is szívesen odarittyentek egy-két bekezdésnyi okosságot :]
én a gentoo-wikiről szereztem meg a kellő infókat, ott kb minden elég jól le van írva. Vasárnap majd nagy ráérésemben valószínűleg lefordítom akkor.
A ljuba fontokat mindjárt leszedem, ha jó lesz megköszönöm XMI-nek meg annak aki elkezdte csinálni meg k_lacinak a felemlékeztetésért.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni