( blr | 2017. 05. 11., cs – 16:11 )

"A bináris rendezéssel előállítod a "jómagyar" sorrendet: ékezetesek a végére. :)"
Viszont biztos lehetek benne, hogy nem lesz gond egy unique megkötéssel.

"A magyarra átírt "display name" esetén vajon miért kellett küzdeni a ciril betűk magyar nsl-sel rendelkező adatbázisba töltésével. És ha már bent van, meg is tudja jeleníteni, akkor minek átírni?"
Pl. katalógus lokalizálásánál igen jól jön a "display name". Főleg a cirill betűknél, ahol pl. a magyar és az angol átírási szabályok mások, ezért más lesz a rendezés is, az olvasó meg nem biztos, hogy el tudja olvasni a cirill betűs szöveget. Arról nem is beszélve, hogy pl. bibliográfiai tételeknél egy rakás egyéb dolgot figyelembe kell venni, nem csak az ábécérendet. A földrajzi nevekről nem is beszélve.
Szóval ha többnyelvű anyagot akarsz rendezni, akkor az NSL (márcsak nevéből kifolyólag is) értelmetlen, tehát írhatsz magadnak collationt. Egyébként simán meg lehet szívni a magyarral is, ha pl. névsorba szeretnél rendezni SQL-szinten, és mondjuk a nevek előtt olyanok vannak, mint „ifj.” vagy „dr.”.
Ezért írtam, hogy minden az NSL-ből kilógó esetben ha nem muszáj az adatbázis szintjén megoldani, akkor jó a binary. Ha mégis az SQL szintjén kell, akkor meg úgyis meg kell írni a collationt, mert gyárilag nem lesz benne.