Spoiler: saját kommentek kiemelve

Következő frissítéstől... Addig is Stylish-ban szoktathatja magát, aki akarja:

article[data-comment-user-id="<uid>"] {
border: solid 3px !important;
}

(Ahol az <uid> = saját HUP user id)

Hozzászólások

Te nagyon jó vagy. Ezt úgy írtad, hogy rajtad volt a rolex?

Az Aquaracer-nek sajnos mennie kell. A Rolexek mellett nincs helye, így eladó. Mivel annak idején a listaár -20%-ért jutottam hozzá, szerintem jó vétel lesz annak, aki viszi. Full set, pótszem, gyári doboz, papírok, számla, magyar vásárlás, még fél év gar!

PS: ezt a Submariner-emben írtam!

trey @ gépház

Eléggé olyan jellege van, mint a gyászkeretes újságcikkeknek.

Lehetne valami más szín.

ne terelj

A 222-es bugot (hozzászólások számlálása hibás, mintha más user számára generált tartalmat kapnék) nem sikerült levadászni? Nálam még mindig jelentkezik és szerintem elég zavaró. Ha tudok/tudunk a fejlesztő számára releváns infót gyűjteni, jelezzétek.

Szia!

Még nem tettünk ki frissítést, de remélhetőleg ezt is kezelni fogja. Viszont addig azt kérem mindenkitől, akit ez a hiba érint, hogy most is tesztelje, mert a devops oldalon sok dolog változott.

A tesztelést egy másik böngészőben (vagy privát módban) végezze, amit egyébként sose használt még HUP-ozáshoz.

Köszi!

„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…

letargia: igekötős ige, le+targia. Ősi magyar szó, az urali időkből, vagy lehet ótörök is ha a finnugor származás nem igaz, tetszés szerint válkasztható az eredet ízlés szerint...

Jelentése: búskomorságba süllyed. A targia a depresszió ősmagyar neve a szittya időkből tehát.

Igekötős igéknél az igekötő olykor elválik az igétől, vesd össze ezzel:

leég -> le vagyok égve

A szó különben távoli rokona a tar (azaz kopasz) szónak, nyilván mert aki le van targiázva az oly szomorú hogy sír-rí, és bánatában gyakran haját tépi, akár kopaszra is.

Mindez fentebb nehezen tagadható, hiszen ékes bizonyítéka hogy van olyan szólásunk is: "Sírva vígad a magyar”.

A szó amúgy a tivornyázik ellentéte, mely utóbbi azt jelenti: vidámságba süllyed.

 

:)

Obsessed commandline-maniac.

Bármilyen fura, ismertem a szót, csak fura nekem ez a ragozása. Ráadásul a „letargia” nem ige, hiszen a kifejezés ilyesmi: „letargiába süllyed”, ez pedig már tartalmaz egy cselekvő igét. Ezért az igekötős példád teljesen hamis, a „lelet” szavunkat sem bontjuk igekötőre, hiába kezdődik „le-”-vel.

Plusz itt és itt egészen más szerepel a „targia” szó jelentéséről, aminek semmi köze ahhoz, amit írtál. De ha mutatsz hiteles, objektív forrást, akkor elismerem a tévedésem.

Ui.: igekötös igeként a „le” és a „targiázva” közé hogyan kerülne be a létige?

„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…

Drága barátom, ott volt a végén külön sorban a szmájli. Azaz az egész csak humor akart lenni. Már legelőször is amikor leírtam, hogy „le vagyok targiázva”.

Ez egy „ősi” szólásmondás volt a családunkban, amikor valami kellemetlen hírt kapunk, de csak picit kellemetlen a hír, szóval semmi igazán komoly. Nagyjából annyit jelent, hogy „hát nem tetszik hogy így alakult a dolog, de végülis semmi baj”.

Mindenesetre megtiszteltetésnek érzem hogy gyors „kitalációmat” sikerült olyan alaposan megadatolnom mélyfantáziám kútforrásaiból, hogy ennyire plauzibilissé vált és komolyan vetted.

Obsessed commandline-maniac.

Azért ehhez lesz szerver-oldali kód is, ami a megfelelő osztályt teszi a felhasználó saját hozzászólásaira.

„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…