Teljesen magyarított disztró

Fórumok

Kíváncsi vagyok, hogy mik azok a disztrók, amik tapasztalataitok alapján teljesen magyarítva vannak.
Az Ubuntu biztosan, Opensuse, de most így többet nem tudok mondani, amiről tudom, hogy teljesen magyar.

(Akinek az a véleménye, hogy meg kell tanulnom angolul, annak igaza van, de nem magam miatt érdekel. )

Hozzászólások

:)

popcorn fröccs bekészít...

üdv: pomm

A 852-es kídlap telepötúsa sikeresen befejezádétt

Utóbbi ha teljesen magyarítva lenne, akkor Vas Dóra néven futna...
Az első, meg... Inkább hagyjuk.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Fejlődőképes hiperláma, és okleveles érdekfeszítő
Aki érti a humort az mindent tud. Aki nem érti az viszont mindenre képes.

Hát ja... lehetne az M$ háza táján is mazsolázni: Sebes-kitekintő(egyesek szerint kitekintő gyorsvonat), Élő-hírvivő, Ablakok média játszó, Szópárna(vagy szótömítés) stb..............
A Norton parancsnokról már nem is beszélve....

http://taklertamas.deviantart.com/ || registered Linux User #518773 || Dell Studio 1537 #! Statler Alpha2

Egy sincs ilyen. Hosszú évek tapasztalata ez, bármennyire erőlködik a honosító csapat, mindig van egy-két apróság, amin elbukik a dolog.

Egyébként mikor minősül egy disztró "teljesen magyar"? Mert van olyan, ami azt vallja, ha az alaptelepítés magyar, akkor az "teljesen magyar" -nak nevezhető.

Igen, ez úgy látom, hogy pontosításra szorul.

Az én szememben az már teljesen magyar, ha a menü fele nem angol, meg nem
"Do you want to xy?" yes/mégsem formok jönnek fel.

Az nem feltétel, hogy ami a cd-ről felmegy, az rögtön magyar legyen, elég, ha le lehet tölteni a nyelvi támogatást. Maga a telepítő lehet angol, az nem gond.

Akkor ilyen megközelítésben majdnem minden nagyobb disztró magyarítva van. A GNOME, KDE magyarított, és általában már az install során is beszélnek valamennyit magyarul. A népszerűbb alkalmazásokhoz van honosítás, szóval ilyen alapon bármelyik népszerű terjesztésre rá lehet húzni, hogy magyarított. Szóval még jobban meg kéne határoznod, hogy mire is gondolsz pontosan.

--------------------------

Csak a viták elkerülése végett. Ha nem használok ékezetet, mobiltelefonról írok.

Ehhez még hozzáteszem, hogy sajna, az informatika nyelve úgy nagy általánosságban az angol..
A fordításokkal meg sokszor az a baj, hogy ha nagyon magyarosítjuk, akkor angoltalan, illetve nem azt a jelentést tükrözi, amit eredetileg... Ha meg kitalálunk helyette valami "magyarosabbat", akkor az már nem fordítás.. Szóval oké, hogy legyen magyar, de mennyire?

http://taklertamas.deviantart.com/ || registered Linux User #518773 || Dell Studio 1537 #! Statler Alpha2

Nyilván a az alkalmazások neveit nem kell lefordítani, hisz azok tulajdonnevek.
Ahogy fentebb írtam, ha valami le van fordítva, abban le legyen fordítva a hibaüzenet, stb.

Annyira legyen magyarítva, hogy valaki, aki nem tud angolul, az elboldoguljon vele, ha az IQ-ja 100+. Nem tudom ennél jobban megfogalmazni.

A blackPanther OS-nél éveken keresztül nagy hangsúly volt azon, hogy minél több alkalmazás legyen lefordítva. Ennek kapcsán a blackPanther-ben egyedüliként a mai napig elérhető magyar-parancskészlet is. (konzolon a parancsok parancs kiadásával kapjuk a listáját). Elképzelhetetlenül időrabló és hálátlan feladat és mivel semmilyen előnye nem volt soha, így már nálunk sem szempont többé.. (kb 30-40 program aktuális honosítását fogom feladni ezzel egyidőben)
-------------------------------------------------------------------------------------------
Mit használok? Na, na, na? Hát blackPanther OS v11.1-et * www.blackpanther.hu

Van pár egyértelmũ. A rövidítetteket kitaláljátok-e?

cd - vk
mkdir - csink
mc - ép
fsck - árel
mkswap - csincser
ssh - bhé
su - vf
tar - szaré
vim - életkedv (by google translator)
vim - lja
trap - csapda
SIGINT - JELMEGSZ
portmap - kaputérkép
daemon - kísértet
grub - hernyó
gnome-terminal - törpe-végzõdtetõ
ping - hopsz
stdin - szbvbe
stdout - szbvki
etderr - szbvhib
uptime - felidõ
df - lsz
kill - öl
pstree - fofa
perl - gyöngy
bash - pihé
echo - visszhang
renice - újrakedves
cat - macska
nc - hm
ftp - ááe
.ko - .mt
make clean - csinálj tiszta
make install - csinálj felállítás
shell script - héjiromány
wireshark - huzalcápa
mysql - enyémszlny
firefox - tũzróka
opera - mũvek

~~~~~~~~
http://www.youtube.com/watch?v=VbUVqODL1nE

Nézzük.

cd - vk - válts katalógust
mkdir - csink - csinálj katalógust
mc - ép - éjfél parancsnok
fsck - árel - állományrendszer-ellenőrzés
mkswap - csincser - csinálj cserét
ssh - bhé - biztonságos héj
su - vf - válts felhasználót
tar - szaré - ?
vim - életkedv (by google translator)
vim - lja - látvány(os) javítva?
trap - csapda - .
SIGINT - JELMEGSZ - jelzés: megszakítás
portmap - kaputérkép - .
daemon - kísértet - .
grub - hernyó - .
gnome-terminal - törpe-végzõdtetõ - .
ping - hopsz - .
stdin - szbvbe - szabványos bemenet
stdout - szbvki - kimenet
etderr - szbvhib - hiba(kimenet)
uptime - felidõ - .
df - lsz - lemez szabad
kill - öl - .
pstree - fofa - folyamatfa
perl - gyöngy - .
bash - pihé - ? héj [miért nem úbhé?]
echo - visszhang - .
renice - újrakedves - .
cat - macska - .
nc - hm - héjmacska
ftp - ááe - általános átviteli eljárás(?)
.ko - .mt - magtárgy
make clean - csinálj tiszta - .
make install - csinálj felállítás - .
shell script - héjiromány - .
wireshark - huzalcápa - .
mysql - enyémszlny - enyém sztrukturált?? lekérdező nyelv
firefox - tũzróka - .
opera - mũvek - .

nagyon jó :)

én ezekre gondoltam:

mkswap - csincser - csináljcserehelyet
vim - lja - Látványos JAvítva
bash - pihé - patak ismét héj
Miért úbhé?
nc - hm - hálómacska
ftp - ááe - állomány átviteli elõírás
mysql - enyémszlny - enyémszerkesztettlekérõnyelv

~~~~~~~~
http://www.youtube.com/watch?v=VbUVqODL1nE

Itt azért vonalat kéne húzni.

A teljes magyarításból ezeket kihagynám ( a paramétereikkel együtt), illetve a man oldalakon zárójelben taglalnám a rövidítés(?) eredeti angol nyelvű jelentését - mert pl. a perl script sem egy gyöngy iromány.

A totális magyarítást a beltenyészethez hasonlítanám.
Ugyanez visszafelé: anyakönyvvezető - motherbookdriver.

Volt az Excellnek egy magyarított változata valamikor, amiben a függvényeket is átírták magyarra - katasztrófális következményekkel. Az előző verzió alatt készített táblák használhatatlanok lettek.

Nálam a man alapból a magyar nyelvű lapokat hozza, amennyiben egyáltalán van magyarítva a konkrét manuál. Ez néha nem jó, mivel a magyarított lapok elég régiek is, meg hiányosak is az eredetiekhez képest. Ha az angol nyelvű változatot akarom megnézni, akkor már vacakolni kell. :(

Szerintetek hogyan lehet az angol nyelvű manokat a legegyszerűbben lehívni?

Nem egyszerűen :

A /usr/share/hu/man[1..n] könyvtárakban az összes "*.[1..n].gz"-t átnevezed "*.hu.[1..n].gz"-re.

Nyelv váltása nélkül alapból az angol jön fel.


man cat    => angol
man cat.hu => magyar

Én persze fordítva csináltam, mondván: amiből van magyar, abból angol is lesz - ezért a megfelelő angolt neveztem át angol.en-re.

Megjegyzem Ubuntu 10.04 LTS server man-ja nem konzekvens clock, hwclock ügyben magyar-angol viszonylatban.

persze a lejjebb|feljebb említett LANG=C elegánsabb megoldás :)

Mindenképpen szét kellene szedni GUI-ra és a minden más-ra.
Ahogy mondták is, a KDE és minden más (DM)külön téma, ami alapból magyar. (Többnyire. Annyira mindenképpen, amennyire kell, a hibaüzikkel egy 300+ I.Q.val rendelkező user sem tud mit kezdeni, ha nem ért a linuxhoz, hiába lenne magyar)
A programok magyarítása egyéni, a lényegesebbekhez le lehet tölteni magyar nyelvi fájlt, akár helyesírás-ellenőrzéssel (böngészők, szerkesztők..stb). Ha így nézzük, megoldható és (majdnem teljesen) verziófüggetlen. A kommerszebb disztróknál mindenképpen.
Az ubuntu és klónjai, debian, redhat és klónjai (sry), suse és klónjai (megint sry). Etc. Mondanám, hogy tök mindegy, mert felraksz egy DM-et és arra meg azt pakolsz, amit akarsz.

A parancsoknál meg igen zavarónak találnám, ha le lennének fordítva, már csak az opciók és argumentumok miatt is. Mert így könnyen megjegyzem, hogy mi az a "-a", mert többnyire egy angol rövidítés, és ezt jegyeztem meg ennyi év után, így elég zavaró lenne, ha a -a helyett mást kellene beírni. Mert mondjuk a régi nem működne és az összes kiba' parancsot ismét memóznom kellene az összes kapcsolójával együtt, mert valamelyik ökör lepörgette magyarra..:). Vegyük csupán az ls-t alapul..:).
Nem beszélve a gyorsbillentyűkről, amik szintén értelmes szavak jelentéseinek rövidítése.

//Eladó 2db Hynix HYMP564S64CP6-C4 512MB-os DDR2-es Notebook memóriamodul.//

amugy a blackpanther os-nek nem ez a main goalja? csak kerdezem.

edit: ja mar latom, hogy emlitve volt sry.

[insert line here]
B.C. 3500 - DIY Vehicle / A.D. 30 - DIY Religion / A.D. 1991 - DIY OS