Szerintem nem jól gondolod, de a tévedés jogát fenntartom.
Pl.: viszKETNI, reszKETNI stb.
Gondolom arra gondol, hogy az angolban ez a szóvégződés mennyire "vihető át" a magyar nyelvből/nyelvhez képest. Vagy valami hasonlóra...
Vagy én gondolom rosszul! :-)