Pályázati felhívás a GIMP kézikönyvének honosítására

Címkék

Az FSF.hu Alapítvány pályázatot ír ki a GIMP 3.0 kézikönyv honosításának támogatására. Bármely magyarországi természetes vagy jogi személy pályázhat, a keretösszeg 1 946 197 Ft. A kézikönyv fordítása során elvárás az alkalmazás felületének követése; igényes munkát várunk, nem gépi nyersfordítást.

A jelentkezéseket 2025. április 27.-ig várjuk a palyazat2025 (kukac) fsf (pont) hu címre (a levelek a kuratórium zárt levelezőlistájára fognak érkezni). A pályázati kiírás pontos részleteit ez a PDF-fájl tartalmazza.

Hozzászólások

Szerkesztve: 2025. 04. 20., v – 11:14

Előre is elnézést kérek az őszinte véleményemért.

Mióta kiszálltam a könyvkiadásból, nem követem ugyan az árak alakulását, de ez az ajánlat meghökkentően karcsú, ha finoman akarok fogalmazni.

Informatikai szakszöveg esetén a magyar fordítás átlagosan 20 %-kal több leütést szokott tartalmazni, mint az angol. Ez azt jelenti, hogy ti 0,83 forintot kínáltok leütésenként.

Ez csaknem pontosan megegyezik az én 2008-as HUP-os hirdetésemben szereplő értékkel.

Az 17 éve volt!

Továbbra is jóindulattal mondom, de szerintem az "ekkora feladatokat" ténylegesen jó minőségben csak piaci alapon lehet megvalósítani. Az imént megnéztem az FSF által kiadott könyveket. Egyetlen nem magyar szerzős van köztük, de ha minden igaz, az se összemérhető azzal, aminek neki akartok állni.

A GIMP kézikönyvé kb. a Photoshop Biblia című kiadványunk munkaigényével egyezhet. Ez volt a létező legnagyobb könyv, amit valaha kiadtunk!  Az, hogy ti mindezt egy 17 évvel ezelőtti fordítási díjjal "honorálni szeretnétek" természetesen nagyon szép, de szerintem nem sok jelentősége van. Ezzel az erővel ez is lehetne 0 Ft-os projekt.

Nyilvan igazad van, de ahogy a pdf-ben irtak az utemezest (napi 2 ora munka) ez nem profi forditoknak valo uzleti felhivas, hanem inkabb egy kis pluszpenz kereseti lehetoseg annak aki munka mellett csinalna mondjuk estenkent/hetvegenkent. Piaci alapon gondolom nem masfel ev lenne ra, hanem 1-2 honap. Masreszt egy profi fordito(iroda) nem fog szorakozni PO fileokkal, gnome regisztracioval stb.

a deepseek ezt mar egesz jol megugorna szerintem (sok angol szakkonyvbol fordittattunk vele mostanaban), a nagyobb melo gondolom a screenshotok, program menupontok magyar verzioval valo reprodukalasa lehet...

"igényes munkát várunk" vs "2025. április 27.-ig"

4 és fél éve csak vim-et használok. elsősorban azért, mert még nem jöttem rá, hogy kell kilépni belőle.