Hejjes irás

Ez milyen jó!
Persze van más is.

http://hu.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Helyesírás/Gyakori_elírások_list…

Csupán azért írom ezt le, mert láttam néhány csúnya szóhasználatot itt is. Könnyen beszélek, mert jó voltam, persze én sem tudhatok mindent.

Ha valaki tud ilyen oldalakat, megoszthatná...

Jó olvasást-írást-sírást mindenkinek! :)

Hozzászólások

Valamit szerintem ők is el...tak... :)
Bár már rég volt, előfordulhat, hogy én tudom rosszul, de amikor helységnév mögé -i kerül, akkor a kezdőbetű kicsire változik:
Budapest, de budapesti.
Akkor a megyénél miért van mindhárom variáció nagybetűvel?

De pl. a Dickens ragozása sem stimmel szerintem.
Nekem még azt tanították, hogy ha idegen szó/név végén álló betűt másképp ejtjük, mint írjuk, akkor kötőjellel kell hozzáfűzni a ragot.
A "Dickensszel" ennek nem felel meg. Bár most nézem, hogy a firefox helyesírás ellenőrzője szerint is ez a helyes, szóval itt vagy változott valami mióta én tanultam vagy valaki rosszul tudja. :)

-----------------------------------------
Akit tudja, csinálja, aki nem tudja, tanítja... Hm... igazgatónak talán még jó lennék. :)

Szerintem az angol/angolszász eredetű kifejezések esetében az is megnehezíti a dolgot, hogy ismereteim szerint még mindig nincs egyértelmű szabály (gondolok elsősorban az IT témakörre) a honosításukra.
Történt egyszer nagyon régen, hogy egy ismerősömmel elkezdtünk beszélgetni a megújuló informatikai lehetőségekről és szóba került az akkoriban újdonságnak számító AGP slot. Mivel ezzel addig még csak leírva találkoztam, automatikusan rögződött bennem annak kiejtése az angol ABC szerint [éjdzsípí]. Az ismerősöm furcsán nézett, majd azt mondta, hogy ezt ágépének kell ejteni. Később megtudtam, hogy majdcsak mindenki így ejti a legnagyobb természetességgel, mai nem tudom azonban hogy mi okból. A PCI píszíáj lett az AGP meg ágépé. A file vagy mondjuk a byte szó fonetikusan leírva is elfogadott és beépült még az informatikai szakirodalomba is. De ha felbátorodva az előbbi példából azt írnám mondjuk, hogy fájrmver, fájörvájör vagy rúter, mindenki tudná, hogy debilség :)

Persze a software-l sehogy sem lesz ettől helyes :D

--------------
“If there were no hell, we would be like the animals. No hell, no dignity.”

Firmware: foleg, mert meg az angol is fo:rmvernek ejti, nem pedig fajrmvernek.

Egyebkent valoban nincs egyseges szabaly, de kb. nagyon keves helyen van. Raadasul sokszor ervenyesul az, hogy a magyarban nincsenek extra kiejtesi szabalyok, azt mondjuk, ami oda van irva.

Amugy vicces, mert az elso angol videoban pont az "esszesszejdzs"-rol volt szo, es el nem tudtam kepzelni, mi a rak lehet az. Aztan kiderult, hogy SSH.
--

Ki oda vagyik, hol szall a galamb, elszalasztja a kincset itt alant. 

Halottam én már azt fájrmvernek angol nyelvű oktató videóban (ami nem jelenti azt, hogy helyes, inkább csak annyit, hogy talán még angol anyanyelvűek közt sem teljes az egység).

Igen, éppen ilyenekre gondoltam, hogy az SSH kifejezés hiába angol rövidítés, mégis a magyar ábécé szerint olvassuk.
Akkor most ne azt írjam, hogy ssh-n hanem azt hogy sshán? :D

--------------
“If there were no hell, we would be like the animals. No hell, no dignity.”

Kitöltém, lezsibbadám.
Elmentém, kinyomtatám,
Hűtőgépre kihelyezém.
Addig nincs kaja, míg el nem olvasám.

Szóval jók az ilyenek.

A "41 éves vagyok" kifejezés hogy írandó betűkkel, ha a "harmincéves vagyok" helyes? (otthon van a szótár)

---
--- A gond akkor van, ha látszólag minden működik. ---
---

Neki az a problémája, hogy a harmincéves mintájára negyvenegyéves vagy negyvenegy éves. :)
A logikát ugyan nem látom a dologban, de az utóbbi a helyes.

-----------------------------------------
Akit tudja, csinálja, aki nem tudja, tanítja... Hm... igazgatónak talán még jó lennék. :)

Az OH 118. oldala alapján úgy tűnik, hogy a minőségjelzős alárendelés nevű szörnnyel állunk szemben. A nagykönyv szerint itt az a szabálymegszokás van, hogy:

„Vagyis, ha a tőszámnévi, valamint a sok, több, fél mennyiségjelzői előtag -i, -s, -ú/-ű, -jú/-jű, -nyi képzős melléknévi utótaghoz járul, kétféleképpen írandó. Egybeírást alkalmazunk – s ez számít hagyományos, jelentésváltozás nélküli összetételnek –, ha mind a számnévi jelző, mind a melléknévi utótag egyszerű szó, 1 + 1 felépítésű: [példák]. Ha akár a számnévi jelző, akár a jelzett szó vagy mindkettő önmagában is összetétel (1 + 2, 2 + 1, 2 + 2 szerkezet), a jelentésviszonyoknak megfelelően külön kell írni a szerkezetet: [példák]”

Szóval a különbség, hogy a harminc+éves az két egyszerű szó és egybe szoktuk írni, a harmincegy+éves pedig egy összetett és egy egyszerű szó, és külön szoktuk írni. Nehogy valaki azt higgye a harmincegyéves szó láttán, hogy harminc egyéves gyerekről van szó.

___
Arany János: Grammatika versben

Most a "nyílt vízi" jelzővel vagyok defektes.
Pl.
nyílt vízi merülés
vagy
nyíltvízi merülés?

Szerintem az utóbbi.

A szabadtüdős merülés pl. biztos egybe van írva.

---
--- A gond akkor van, ha látszólag minden működik. ---
---

"Hajóminősített epoxi gyanta"

Itt jelzőként lép fel a ,,hajóminősített'' szó.
Szerintem egybe kell írni.

(Közben már megint nem vagyok otthon a könyveimnél..)

---
--- A gond akkor van, ha látszólag minden működik. ---
---