lost in localization

Hozzászólások

Számomra a szerver -- fizikailag inzultálható eszköz (a vas, amibe bele lehet rúgni :-) (és nem ugrik el/dől fel, vagy ahogy valaki megfogalmazta szerver az a számítógép, amit nem bírsz el)) De lehet maga a gép+sw, vagy csak a sw is: pl. Novell-szerver :-P

A kiszolgáló valami {censored} kifejezés a fentiekre.

A szolgáltatást meg a szerveren futó alkalmazás (szoftver) nyújtja, azaz szolgáltatás az, amit a /etc/init.d/foo -val, vagy a(z) *inetd-ből indítunk, és a felhasználók igényeit elégíti ki/válaszol a hölye kérdéseikre :-))

kiszolgáló +1 :)
túl igényes/lelkiismeretes vagy: az informatikusok (tehát a célközönség) nagy része az 'egyelőre' és az 'egyenlőre' közötti különbséget sem érti :)

Úgy írjuk, hogy "kiszolgáló", és úgy ejtjük, hogy "szerver". :) Élőszóban mindenki pongyolább. Én is implementálni szoktam a rivjú kommenteket, meg aplájozni a cséndzseket.

A "szolgáltatás" meg maradjon meg a "service" fordítására.

András, téged nem értelek el icq-n ma, különben a veled folytatott beszélgetés is bekerült volna :)

holnap felforgatom a yastot... este commit... a csomagkezelő legyen hozzánk irgalmas... félek milyen lesz a 10.1 így... de akkor majd a 10.2-ben korrigálunk... mindenkinek köszönöm...